「アメリカン・クライム・ストーリー/O・J・シンプソン事件」とは?

1994年、ロサンゼルスの高級住宅街で、フットボールのスター選手O・J・
シンプソンの元妻が他殺体で発見されます。

警察がO・J・シンプソンに連絡したところ、彼はシカゴにいましたが、
状況を質問しなかったことを警察は不審に思います。

さらに現場を検証したところ、血痕など、シンプソンが犯人ではないか、
という証拠が出てきました。

検事のマーシャは、シンプソン逮捕に躍起になりますが、シンプソンの
ほうでも、一癖ある敏腕弁護士シャピロたちを味方につけていました。

実際に起こった事件を、豪華な俳優陣でおくる、エミー賞&ゴールデン
グローブ賞ダブル受賞の話題作です。

日本ではスーパー!ドラマTVで放送。






「アメリカン・クライム・ストーリー/O・J・シンプソン事件」キャスト
キューバ・グッディング・ジュニア...フットボールのスター選手O・J・シンプソン
ジョン・トラボルタ...シンプソン事件担当の敏腕弁護士シャピロ
サラ・ポールソン...シンプソン事件担当の主任検察官マーシャ
スターリング・K・ブラウン...検察チームのダーデン
ディビッド・シュワイマー...シンプソンの友人、元弁護士のカーダシアン


海外ドラマ「アメリカン・クライム・ストーリー/O・J・シンプソン事件」
第1話「被疑者O・J・シンプソン」/From the Ashes of Tragedy
第2話「命がけの逃走」/The Run of His Life
第3話「ドリームチーム」/The Dream Team
第5話「公判開始」/The Race Card
第6話「女性検察官の苦悩」/Marcia, Marcia, Marcia
第7話「陰謀説」/Conspiracy Theories
第8話「囚われの陪審員」/A Jury in Jail
第9話「波乱を呼ぶテープ」/Manna from Heaven
第10話「評決」/The Verdict



第1話「被疑者O・J・シンプソン」/From the Ashes of Tragedy

フットボールのスター選手、O・J・シンプソンは、警察から1本の連絡を
受けます。元妻ニコールが他殺体で発見されたのです。ところが、警察が
現場を検証してみると、容疑者はO・J・シンプソンであることが明らかに
なってきました・・・。


シカゴにいたO・J・シンプソンに、警察から電話がかかってきました。
O・J・シンプソン「明日のシカゴからの始発便に乗るよ。」

I'll be on the first flight out of Chicago tomorrow.

始発便 the first flight
【例】マドリード行き3649便は、オスロ空港を出発する始発便です。
Airline 3649 to Madrid is the first flight that departs from Oslo airport.
~から out of

被害者宅を警察が検証してみると・・・。
「彼(O・J・シンプソン)が容疑者であると分かるとは気づかなかった。」

We just didn't realize he turned out to be a suspect.

~に気づく realize
~だと分かる、結局~になる turn out to
【例】その日は結局いい一日になりました。
That day turned out to be a good day.
容疑者 suspect


第2話「命がけの逃走」/The Run of His Life

逮捕状が出たO・J・シンプソンは、出頭するはずでしたが、身を寄せて
いた友人カーダシアンの屋敷から姿を消します。地方検事は記者会見を
開き、O・J・シンプソンとA.Cが逃亡に使っている車の種類を公開しますが・・・。


出頭するはずだったO・J・シンプソンが逃亡しました。
「どうやって殺人事件の容疑者が、人でいっぱいの家から姿を消すんだ?」

How does a murder suspect disappear from a house full of people?

どのようにして how
殺人事件の容疑者 murder suspect
~から消える、姿を消す disappear from ~
~でいっぱいの full of ~
【例】バケツに水がいっぱい入っている。
The bucket is full of water.

地方検事は記者会見を開きます。
「もしあなたたちの誰かが、形はどうであれシンプソンを助けたら、
重罪を犯すことになる。」

If any of you assist him, in any way, you are committing a felony.

あなたたちの誰か any of you
手助けする、力を貸す assist
形はどうあれ in any way
【例】形はどうあれ私が手助けできるなら、ためらわず頼んでくれ。
If I could help you in any way, don't hesitate to ask me.
重罪を犯す commit a felony
committing は現在分詞。t が重なります。


第3話「ドリームチーム」/The Dream Team

O・J・シンプソンが逮捕され、報道が過熱してきました。お金欲しさ
にメディアに証言する者が後を絶たず、検察側は翻弄されます。一方
シンプソンの主任弁護士であるシャピロは、人種差別問題を前面に
出すと有利になるのではないかと考えます・・・。


シンプソンの友人、カーダシアンは、子どもたちと食事に来ていますが、
話題と言えばシンプソン逮捕のことばかりです。

カーダシアン「ママはこのことについて君たちと話すべきじゃない。」
娘「どうして?全宇宙がそのことを話しているわよ。」

"She shouldn't be talking to you about these things."
"Why? The entire universe is talking about it."

~すべきではない shouldn't
~と話す talk to ~
全宇宙 entire universe
【例】全宇宙の空間的な大きさは、まだ知られていません。
The spatial size of the entire Universe is still unknown.
~について話す talk about ~

O・J・シンプソンの逮捕は、異常なほど注目を集めています。
「人は2~3の派手なケースにだけ注目するんだ。」

People only pay attention to a couple of the loud ones.

~に注目する pay attention to ~
【例】そのニュースに注目したほうがいいかしら?
Should I pay attention to the news?
2~3の a couple of
派手な loud
loud には他に「 (声が)大きい」などの意味もあります。


第5話「公判開始」/The Race Card

マーシャは、アフリカ系アメリカ人のダーデンを検察側のチームに加え
ます。さらにダーデンを、決定的な証拠を見つけたファーマン刑事の
担当にしますが、刑事には人種差別者である疑いがあり・・・。


高級車を運転していたジョニー検事補は、白バイに車を止められます。
ジョニー「これで今週、誰かが何の理由もなく私の車を止めたのは
3度目だ。」

This is the third time this week someone's pulled me over
for no reason.

3度目、3回目 the third time
【例】これで私がこのレストランに来るのは3回目だ。
This is the third time for me to come to this restaurant.
今週 this week
車を路肩に止めさせる pull over
何の理由もなく for no reason

公判が始まろうとしています。ジョニー検事補はO・J・シンプソン
に、事件になる前の事を思い出すように言います。
ジョニー「君は日常的に何人の黒人と交流してきた?」

How many black people did you interact with on a daily basis?

何人の how many
黒人の black  African-American のほうが非差別的な呼称
~と交流する interact with
日常的に on a daily basis
【例】人生の小さな奇跡は日常的に起こるのよ。
Life's minor miracles occur on a daily basis.


第6話「女性検察官の苦悩」/Marcia, Marcia, Marcia

O・J・シンプソンの裁判で、世間の注目を浴びるようになった主任検察
官のマーシャは、私生活までマスコミにさらされるようになります。
一方で弁護側は、証拠を見つけた刑事たちが、陪審員たちに信用され
ないようにする作戦に出ますが・・・。


マーシャと元夫は、親権で争っています。マーシャは周知のように、
O・J・シンプソンの裁判で忙殺されています。
元夫「これはただ一時的なだけだ、君の世紀の裁判が終わるまでね。」

This is only temporary, until your trial of the century is over.

ただ~だけ only
一時的な temporary
~まで until
裁判 trial
世紀の of the century
【例】次の世紀の大発明は何になるだろう?
What would be the next big invention of the century?
終わって、済んで over

事件の捜査に当たった、刑事が証言しています。
「さらに近づくにつれ、運転席側のドアハンドルの上に小さな染みが
あるのに気づいた。」

As I got closer I noticed a small spot above the driver's side
door handle.

~につれて as
さらに近づく、もっと近づく get closer  got は過去形
【例】さらに近づくにつれ、私の心臓の鼓動は早くなり始めた。
As I got closer, my heart began to beat faster.
気がつく notice
染み spot
(~の)上に above
運転席側の driver's side
ドアハンドル door handle


第7話「陰謀説」/Conspiracy Theories

ダーデンは法廷で、O・J・シンプソンに証拠品の手袋をはめさせては
どうか、と提案します。マーシャは猛反対しますが、弁護側のシャピロ
はあることに気づき・・・。


弁護人のジョニーも、私生活を公にさらされます。
インタビュアー「あなたはジョニーの名前を取りましたね、彼が
あなたと結婚しなかったにもかかわらず。」

You took Johnnie's name, even though he never married you.

(人)の名前を取る、つける take someone's name  took は過去形
~にもかかわらず、たとえ~としても even though
【例】たとえ君がその仕事をするのが気に入らなくても、どっちみち10分間はするんだよ。
Even though you don't like doing the task, you'll do it anyway for 10 minutes.
~と結婚する marry  married は過去形

ダーデンはマーシャに、週末にいっしょに出かけないか、と誘って
います。
ダーデン「大したことじゃないんだ、ただバーで集まって酒を飲んで
泊まるんだ。」

It's not a big thing, just getting together at a bar
for some drinks, stay the night.

大したことない not a big thing
【例】30日間で映画を撮影するのは大したことではない。
It is not a big thing to shoot a movie in 30 days.
集まる get together
getting は現在分詞。t が重なります。
バー、酒場 bar
アルコール飲料、酒類 drink
泊まる stay the night


第8話「囚われの陪審員」/A Jury in Jail

O・J・シンプソン裁判の陪審員たちは、長期間隔離生活を送ることを
余儀なくされ、不満が募っていました。O・J・シンプソンの弁護側は
裁判がうまくいっていることに満足していましたが、20年来の親友
カーダシアンだけは、すべての証拠が有罪を示していることに苦悩します・・・。


陪審員の一人は、服をたくさん持って来ていました。
「私はただ裁判所に行くときにプロらしく見えたいだけよ。」

I just want to look professional when I go to court.

ただ~だけ just
プロ/専門家らしく見える look professional
【例】かわいいゆったりしたスカートは、精密に編まれたセーターと合わせると
プロらしく見える。
A pretty full skirt looks professional when paired with a finely knit sweater.
裁判所に行く go to court

陪審員たちは、持ち込む本なども制限されています。
「それは検閲されて、適切ならばあなたに返されます。」

That will be reviewed and returned to you if appropriate.

検閲する review
~を返す return
適切ならば if appropriate
【例】適切ならば、あなたにも問題を議論してもらおう。
If appropriate, I will invite you to discuss the issue.


第9話「波乱を呼ぶテープ」/Manna from Heaven

決定的な証拠を見つけた検察側の証人、ファーマン刑事が、過去にひどい
人種差別的発言をしていたテープが発見されました。その問題のテープを
証拠品として提出するか否かで、検察側と弁護側はもめにもめます・・・。


ダーデンは、声を聞いたという近所の住民を証人として質問しています。
ダーデン「2番目の声は1番目よりも年長で、成熟しているように
聞こえましたか?」

Did the second voice sound as if it was older,
more mature than the first?

2番目の second
~であるかのように聞こえる sound as if ~
【例】喉を痛めているように聞こえるね。
You sound as if you have a sore throat.
年長の、年とった old  older は比較級
成熟した mature
~よりも than ~

弁護側はダーデンの質問を逆手にとって、人種差別である、と抗議
します。
マーシャ「彼はマンションの外で二人の男が言い争っているのを
聞いたの。それなのに陪審員はそのことをすっかり忘れてしまったわ。」

He heard two men arguing outside the condo.
But now the jury has completely forgotten that.

・・・が~しているのが聞こえる hear ・・・ ~ing  heard は過去形
【例】I heard someone calling my name.
誰かが私の名前を呼んでいるのを聞いた。
言い争う、口論する argue
arguing は現在分詞。e が取れます。
~の外側で outside
(分譲)マンション condo
陪審員団 jury
すっかり/完全に忘れる completely forget  forgotten は過去分詞形


第10話「評決」/The Verdict

世紀の裁判も最終弁論に入りました。あとは陪審員の評決にゆだねる
だけです。弁護側も検察側も、長期戦を覚悟していましたが、なんと
陪審員たちはたった4時間で結論を出してきました・・・。


最終弁論で、マーシャが陪審員たちに言います。
「もしO・J・シンプソンが、一人の警察官の人種差別的意識のせいで
無罪の判決を受けたら、それは悲劇でしょう。」

It would be a tragedy if O.J. Simpson were found not guilty
because of the racist attitudes of one police officer.

悲劇 tragedy
無罪の判決を受ける be found not guilty
【例】被告は無罪になった。
The accused was found not guilty.
~のせいで because of ~
人種差別的意識 racist attitude
警察官 police officer

ダーデンは、O・J・シンプソンの被害者への怒りは頂点に達していた
と訴えます。
ダーデン「子どもたちが家にいるという事実は、この男にとって何の
意味もない。」

The fact that the kids are in the house means nothing to
this man.

~という事実 fact that
~にとって何の意味もない、関係ない mean nothing to ~
【例】君が囚人であるという事実は、神にとって何の意味もない。
The fact that you are a prisoner means nothing to God.