映画・海外ドラマから始める英会話

このサイトでは、映画・海外ドラマのセリフから、ネイティブが使う本物の英会話フレーズが学べます。お役に立ててください!

2019年06月

映画「バッド・ティーチャー」のセリフで英会話/英語表現 in good hands

□■2011年アメリカ映画「バッド・ティーチャー[PG12指定]」□■
"Bad Teacher"
(主な出演俳優・女優)
Cameron Diaz, Justin Timberlake, Lucy Punch, Jason Segel
キャメロン・ディアス、ジャスティン・ティンバーレイク、
ルーシー・パンチ、ジェイソン・シーゲル、他出演より

(あらすじ)
やる気のない中学教師、エリザベス(キャメロン・ディアス)は、
玉の輿結婚が決まったことを幸いと、教師の職を辞します。

ところが、エリザベスを待っていたのは、彼女の金遣いの荒さに
愛想を尽かした婚約者からの別れの言葉。

再び玉の輿に乗るためには、豊胸手術が必要だ、と思い込んだ
エリザベスは、早速手術の予約をしようとしますが、いかんせん
お金がありません。

しかたなく教師に復職したエリザベスですが、やる気のなさは
相変わらず。

ろくに授業もせず、生徒には映画を見せてばかり。教室で
隠れて飲酒したりと、やりたい放題。

そんなエリザベスは、イケメンの新米教師スコット(ジャスティン・
ティンバーレイク)がお金持ちだと知り、俄然彼を我が物に
しようと張り切りだします。

体育教師のラッセル(ジェイソン・シーゲル)がエリザベスに
好意を抱いていましたが、エリザベスは頑として相手にしません。

一刻も早く豊胸手術をしたいエリザベスは、学校行事の収益金
をネコババしたりと相変わらずやりたい放題。

そうこうしているうちに同僚女性教師のエイミーが、エリザベス
が狙うスコットと、なんだかいい感じになってしまいますが・・・。


映画「バッド・ティーチャー」のセリフで覚えられる
使える、お役立ちネイティブ英語表現~






やる気ゼロの中学教師エリザベス(キャメロン・ディアス)は、
玉の輿結婚が決まり、退職することになりました。

エリザベス「生徒たちを安心して任せられると分かっていますわ。」



I know our students are in good hands.

信頼できる人に任せて、安心で in good hands
【例】とてもいい学校で子どもを安心して任せられるの。
It's a great school and my kids are in good hands.
==========================================

お金持ちの婚約者にふられて復職したエリザベスは、イケメン新米教師の
スコット(ジャスティン・ティンバーレイク)に目をつけます。

スコット「実は彼女と別れたばかりなんだ。」



I actually just got out of a relationship.

実は actually
[完了・過去形とともに]~したばかり just

交際を終える get out of a relationship
got は get の過去形です。
【例】どうやって彼女と別れたらいいか分かんないよ。
I don't know how to get out of a relationship with her.
==========================================

上の場面の続きです。

スコット「彼女(元カノ)は、まだ僕の携帯の待ち受けなんだ。」



She's still the wallpaper on my phone.

壁紙、(携帯電話の)待ち受け画面 wallpaper
【例】動画の携帯待ち受けってバッテリー食うのかな?
Does an animated wallpaper on my phone drain my battery?
==========================================

エリザベスのルームメイトが話しています。

カーク「今月の家賃少し足りないかも。かなり足りない。」



I might be a little short on rent this month, like a lot short.

~に不足している be short on
【例】今週はお金が足りないから来週返すよ。
I'm short on cash this week. I'll pay you back next week.

家賃 rent
==========================================

エリザベスは、体育教師のラッセル(ジェイソン・シーゲル)と話をして
います。

ラッセル「人生で何を間違って教師になんかなったんだい?」



What went so wrong in your life that you ended up
educating children?

(物事が)間違った方向に進む、道を誤る go wrong
【例】何かがうまくいかなくなって離婚してしまった。
Something went wrong and they ended up
getting a divorce.
went は go の過去形です。

人生 life
結局~になる end up

教育する educate
上のセリフのように -ing 形になると e が取れます。

上のセリフは so ... that 構文です。「(とても)・・・なので」
that 以下は結果を表します。
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Bad Teacher"


映画「バッド・ティーチャー」のセリフで学ぶ、
特に覚えておきたい英語表現
「信頼できる人に任せて、安心で in good hands」

「信頼できる人に任せて、安心で」を英語で表現したかったら、
in good hands が使えます。
これは知らなければ、なかなか思いつかない英語表現ですね。
hand という英単語には、「手」などの他に
hands と複数形で「保護、世話」といった意味もあります。
good には「良い、おいしい」など、いろいろな意味が
ありますが、ここでは「望ましい」といった意味でしょうか。
例文を読んで、理解を深めてください。

1、あなたの車は安心してお任せください。うちの整備士たちは工場で
訓練を受けています。

Your car is in good hands. My mechanics are factory-trained.

2、スミス医師とスタッフは素晴らしいの!私はいつも、うちの猫は
信頼できる人に任せているって分かってるの。

Dr. Smith and the staff are fabulous!
I always know my cat is in good hands.

3、あなたのお子さんたちは安心です。サリーは経験を積んだ
ベビーシッターです。

Your children are in good hands.
Sally is an experienced baby-sitter.

4、子どもたちが私の母を訪ねるときは安心だと分かってるの。

I know the children are in good hands when they visit my mother.

5、あなたは安心よ。ミロは不動産市場にとても詳しいの。

You will be in good hands. Miro is very knowledgeable about
the real estate market.

・・・いかがでしたか?
「信頼できる人に任せて、安心で in good hands」、いろいろな
場面で使える英語表現ですね。
少し難しいかもしれませんが、ぜひ覚えてくださいね。

映画「15時17分、パリ行き」のセリフで英会話/一日の大半を,の英語 most of one's day

□■2018年アメリカ映画「15時17分、パリ行き」■□
"The 15:17 to Paris"
Spencer Stone, Anthony Sadler, Alek Skarlatos, Judy Greer, Jenna Fischer
スペンサー・ストーン、アンソニー・サドラー、アレク・スカラトス、
ジュディ・グリア、ジェナ・フィッシャー、他出演より

(あらすじ)
監督はクリント・イーストウッド。スペンサー、アンソニー、アレクは
実際に列車乱射未遂事件に巻き込まれた本人たちが演じています。

スペンサー、アンソニー、アレクの3人は、幼馴染みの仲良し3人組。
少年時代は、しょっちゅう問題を起こして、校長室に呼ばれていました。

大人になったスペンサーとアレクは軍人になり、休暇にヨーロッパ旅行
を企画します。せっかくなので、アメリカ在住のアンソニーも誘い、
3人はヨーロッパ横断旅行を楽しむことに。

3人はフランスへ行くかどうか迷っていましたが、結局行くことに
決め、15時17分発のパリ行きの列車に乗ります。

その列車では、おかしなことが起こっていました。ある男性がトイレに
入ったまま10分以上、出てこないのです。

不審に思った乗客が様子を見に行ってみると、トイレから出てきた
のは銃で武装した男。

男は無差別に乗客を撃とうとします。危険を察した乗客が、後ろの
客車に逃げるように指示をし、列車の中は大混乱に陥ります。

スペンサーたちも騒ぎに気づき、武装した男が車内にいるにの気づき
ます。スペンサーは、一瞬の隙をついて、男に襲いかかります。

アレクとアンソニーもやって来て、男から銃を取り上げますが、
男はナイフも持っていて、スペンサーを傷つけます。

男ともみ合っていたスペンサーですが、軍での訓練が功を奏し、男を
気絶させることに成功しますが・・・。


映画「15時17分、パリ行き」のセリフで覚えられる
使える、お役立ちネイティブ英語表現






スペンサーとアレクは、少年時代は少々問題児でした。母親たちに。

教師「スペンサーはリーディングが遅れています。
そしてアレクは、あまりにも簡単に気が散ります。」



Spencer is behind on his reading.
And Alek is too easily distracted.

~が遅れている behind on ~
【例】家庭での問題のせいで、学校の勉強に遅れが出始めた。
I began to fall behind on my school work due to problems at home.

読むこと reading
あまりにも簡単に too easily
気がそぞろで、注意散漫で distracted
==========================================

上の場面の続きです。

教師「アレクは一日の大半を窓の外を眺めて過ごしています。」



Alek spends most of his day staring out the window.

~をして過ごす spend ~ing
【例】一日の大半をメールを送ったり、ソーシャルメディアを更新して過ごした。
I spent most of my day e-mailing, updating social media.
spent は spend の過去形

一日の大半を most of one's day
窓の外を眺める stare out a window
staring は現在分詞。e が取れます。
==========================================

怒って帰ろうとする母親たちに、教師は付け加えて言います。

「シングルマザーの息子さんは、統計的に問題が生じる可能性が高いんです。」



Boys of single moms, statistically, they are more likely to develop problems.

息子 boy
シングルマザー single mom
統計的に statistically

~する可能性が高い、~することが多い be more likely to ~
【例】いつも11時過ぎに寝た子どもたちは、ジャンクフードを食べることが多かった。
Children who regularly went to bed after 11 pm were more likely to eat
junk food.

問題が生じる develop problems
==========================================

ここは軍隊。寝坊して遅刻したスペンサーは、罰を受けていました。

「お前は単純な指図に従えないから腕立て伏せをしてるんだ。」



You're doing push-ups because you cannot follow simple directions.

腕立て伏せをする do a push-up
【例】僕はとても長い期間ずっと腕立て伏せをしていて、身長は平均以上です。
I've been doing push ups for a very long time and my height is
above average.

~に従う、守る follow
単純な、複雑でない simple
指図すること、命令すること direction
==========================================

スペンサーたちは、列車内に紛れ込んでいた武装男を取り押さえましたが、
重傷人が出ていました。

「彼の服を切り取る医療用品か何かが必要だ。」



I need a medkit or something to cut his clothes off with.

~が必要である need
医療用品一式 medkit = medical kit

~か何か or something
【例】僕たち会ったことないけど、コーヒーか何か飲まない?
We've never met but, can we have a coffee or something?

切り取る cut off
衣服 clothes
~を用いて[道具・手段] with
==========================================
My special gratitude to the US movie, "The 15:17 to Paris"


映画「15時17分、パリ行き」のセリフで学ぶ、特に覚えておきたい
英語表現 「一日の大半を most of one's day」

「一日の大半を」を英語で表現したかったら、most of one's day
が使えます。
one's の部分には、my, her, your, his, などの名詞の所有格が入ります。
most of という英語表現で「~の大部分」という意味になります。
day は「日」ですね。
この英語表現はよく、~をして過ごす spend ~ing と組み合わせて
使われます。一日の大半を~をして過ごす、が言い表せます。
早速、例文を見ていきましょう。

1、一日の大半をネットフリックスでクリスマス映画を見て過ごした。

I spent most of my day watching Christmas films on Netflix.

2、息子は一日の大半をマットの上で遊んで過ごしています。

My son spends most of his day playing on the mat.

3、一日の大半を誰かが何か興味深いことを言うのを待って過ごした。

I spent most of my day waiting for someone to say something interesting to say.

4、ママは一日の大半を働いて、パパについて愚痴を言って、家事をして過ごしてる。

My mom spends most of her day working, bitching at my dad,
doing housework.

5、彼が若い神父だったときは、一日の大半を告解を聞いて過ごしていた。

When he was a young priest, he spent most of his day hearing confessions.

・・・いかがでしたか?
「一日の大半を most of one's day」、いろいろな場面で使える英語表現ですね。
ぜひあなたも、英文を作ってみてくださいね。


海外ドラマ「ゲーム・オブ・スローンズ」の英語セリフで英会話/第3シーズン

第3シーズン 『戦乱の嵐-前編-』

第1話『新たな時代/Valar Dohaeris』
第2話『三つ目の鴉/Dark Wings, Dark Words』
第3話『処罰の道/Walk of Punishment』
第4話『穢れなき軍団/And Now His Watch is Ended』
第5話『炎の口づけ/Kissed by Fire』
第6話『登壁/The Climb』
第7話『女剣士と熊/The Bear and the Maiden Fair』
第8話『次子-セカンドサンズ-/Second Sons』
第9話『キャスタミアの雨/The Rains of Castamere』
第10話(最終話)『次なる戦いへ/Mhysa』






第1話『新たな時代/Valar Dohaeris』

ジョン・スノウは、野人の長マンスに会い、マンスはジョンの受け答えが
気に入ります。一方、戦争の立役者だったティリオンは、父親に手柄を
取られ、負傷して隠遁生活を強いられていました・・・。


ジョンは初めて巨人に会います。マンスからあまり見つめると、巨人
を怒らせる、と言われます。
マンス「巨人が怒ると、釘を打つハンマーのように人間を地面に
向かって直接何度も強打するのを見たことがある。」

When they're angry, I've seen them pound a man straight into
the ground like a hammer on a nail.

・・・が~するのを見る see ・・・ ~  seen は過去分詞形
何度も強打する pound
man 無性語は human beings, people など
~に向かって直接/真っすぐに straight into ~
【例】あなたは私の腕に向かって真っすぐに気絶した。
 You fainted straight into my arms.
~のように like
金づち、ハンマー hammer
釘 nail

ジョフリー王が、負傷したティリオンに話しています。
「お前が鼻をなくしたと聞いたが、思うほどむごたらしくないぞ。」

They said you'd lost your nose, but it's not as gruesome as all that.

なくす、失う lose  lost は過去形、過去分詞形
~ほど~ではない not as ~ as
【例】彼は昔ほど若くはない。
 He's not as young as he used to be.
むごたらしい gruesome
思うほど/それほど(~ではない) all that


第2話『三つ目の鴉/Dark Wings, Dark Words』

捕虜のジェイミーを連れて、キングスランディングへの旅を続けて
いたブライエニーたちは、ロックに捕らえられてしまいます。
一方、ジョフリー王と結婚するマージェリーは、サンサから本音
を聞き出し、ジョフリーがいかに残虐であるかを知ります。


ジョフリー王と婚約したマージェリーには、以前夫がいました。
「マージェリーがレンリ―のような裏切り者で、知られた変質者と
結婚したのには理由がある。」

She married a traitor and known degenerate like Renly for a reason.

裏切り者、謀反人 traitor
知られている[形容詞] known
変質者 degenerate
~のような like ~
理由があって for a reason
【例】私は理由があって仕事を辞めた。
 I quit my job for a reason.

サンサは、ジョフリー王がいかに残酷であるかを話しています。
サンサ「ジョフリー王は寛大にすると約束しておいて、私の父の
首をはねたの。そしてそれが寛大な処置だと言ったのよ。」

He promised he would be merciful and he cut my father's head off.
And he said that was mercy.

約束する promise
寛大な、慈悲深い merciful
切り落とす cut off
【例】パンの耳を切り落とした。
 I cut off the crust of the slice of bread.
寛大な措置 mercy


第3話『処罰の道/Walk of Punishment』

デナーリスは、穢れなき軍団を手に入れるため、ドラゴンを1頭
手放す、と約束します。モーモントは大反対しますが、デナーリス
には作戦がありました。一方、大蔵大臣に任命されたティリオン
は、ラニスター家に巨額の負債があることを知って驚きます。


ティリオンは、大蔵大臣に任命されます。
「私はお金を使うのはかなり得意だが、生涯にわたるとんでもない
富は、管理することについてたいして教えてくれなかった。」

I'm quite good at spending money, but a lifetime of outrageous wealth
hasn't taught me much about managing it.

かなり、すごく quite
~が得意である be good at ~
生涯にわたる a lifetime of ~
【例】この賞は生涯にわたる貢献と功績を評価します。
 This award recognizes a lifetime of contribution and achievement.
とんでもない、法外な outrageous
富、財産 wealth
たいして/あまり~ではない not much
管理する manage  managing は現在分詞。e が取れます。

ドラゴン1頭を差し出すというデナーリスを、モーモントは
止めようとします。
モーモント「1匹のドラゴンは、どの軍隊よりも価値があります。」

A dragon is worth more than any army.

~を上回る価値がある be worth more than ~
【例】それは君の一生分の収入より価値がある。
 It is worth more than you'll earn in a lifetime.
どの、あらゆる any
軍隊 army


第4話『穢れなき軍団/And Now His Watch is Ended』

壁の向こう側でハーレムを構えるクラスターは、男の子が生まれたら
ホワイト・ウォーカーに引き渡していました。サムは、ジリの生んだ
子が男の子だったことを知り、彼女と赤ん坊を助けようとします・・・。


野望に燃えていたシオンには、ヤーラという姉がします。
シオン「父がヤーラがこの地位につくと言ったとき、私がどれほど
ねたんだか考えていました。」

I was just thinking how jealous I was when my father told
Yara to take this place.

どれほど、どの程度 how
ねたんで、うらやんで jealous
【例】彼がスカーレットと付き合っていたとき、私がどれほど
 ねたんだか想像できるでしょ。
 You can imagine how jealous I was when he is hanging around
 with Scarlet.
~の地位につく take ~ place

「壁に耳ありとは知っていたが、どうやら植え込みにもあるらしい。」

I know the walls have ears, but apparently the shrubbery does, too.

壁に耳あり walls have ears
【例】壁に耳ありだ。ここで商取引について何も言ってはいけない。
 Walls have ears. Don't say anything about our business dealings
 in here.
どうやら~らしい apparently
植え込み shrubbery


第5話『炎の口づけ/Kissed by Fire』

サンサとロラスを結婚させる計画があることを知ったタイウィンは、
先手を打って、サンサをティリオンと結婚させようとします。
家の繁栄のために子どもたちを犠牲にするやり方に、ティリオン
たちは反発を覚えますが・・・。


ジョンとイグリットは、誓いを破って愛し合います。
イグリット「あなたが口でしたそれ・・・それって南で領主が恋人に
することなの?」

That thing you did with your mouth... is that what lords do
to their ladies in the South?

(~する)こと what
封建領主 lord
恋人 lady  ladies は複数形

ティリオンは、ジョフリー王の結婚式の莫大な費用に頭を悩ませて
いました。レディ・オレナが提案します。
「費用の半分を払いましょう、そうすれば結婚の儀は予定どおり
進むでしょ。」

We'll pay for half the expenses and the celebrations will
go on as planned.

半分の代金を支払う pay for half ~
費用 expense
そうすれば and
祝いの儀 celebration
予定どおりに進む/実施される go on as planned
【例】金曜日の夜に予定されているコンサートは、予定どおり
 実施されます。
 The concert scheduled for Friday night will go on as planned.


第6話『登壁/The Climb』

ジョン・スノウは、イグリットや野人たちの一行と北の壁を
登りますが、それは時間のかかる危険な行程でした。一方
権力をかざすタイウィンは、サンサとティリオンを婚約
させますが、それは双方にとって望まぬ縁談でした。


ジョン・スノウは、今や壁のさらに北側にいました。
「スノウは敵に取り囲まれて壁の誤った側にいた。」

He was on the wrong side of the Wall surrounded by enemies.

間違った側に on the wrong side
~に取り囲まれて surrounded by ~
【例】その裁判所は部分的に高い壁に取り囲まれている。
 The court is partly surrounded by a high wall.
敵 enemy  enemies は複数形

エドミュアは、一度も会ったことがないウォルダー公の娘と
結婚することになりました。
「なぜあの年老いたフェレットに、私の花嫁を選ばせて
やらなければならないんだ?」

Why should I let that old ferret choose my bride for me?

~しなくてはならない should
~させる、させてやる let
【例】なぜ私があなたに私の娘とデートさせてやらなければならない?
 Why should I let you date my daughter?
年老いた old
フェレット ferret


第7話『女剣士と熊/The Bear and the Maiden Fair』

ブライエニーと捕虜の身分だったジェイミーとの間には、
不思議な信頼感が生まれつつありました。ブライエニーが
熊と戦わされているとき、ジェイミーは彼女を助けます・・・。


サンサは、自らの数奇な運命を思います。
サンサ「ウィンターフェルで育って、私の望みのすべては
自由になること、ここ都に来ることだったの。」

Growing up at Winterfell, all I ever wanted was to escape,
to come here to the capital.

成長する、育つ grow up
(私の)望みのすべて all I want
【例】私の望みのすべては家に帰ってテレビを見ることだ。
 All I want is to go home, watch some TV.
~すること to ~
自由になる escape
都 capital

デナ―リスたちと8000人の穢れなき軍団は、ユンカイという都市
に到着します。
「この都市を占拠しても、あなたはウェスタロスへも鉄の玉座へも
一歩近づくことはできません。」

Taking this city will not bring you any closer to Westeros or
the Iron Throne.

占拠する take  taking は現在分詞。e が取れます。
~へと一歩近づける bring ~ closer to ~
【例】1インチの活動であなたの目標に一歩近づくことができる。
 An inch of movement will bring you closer to your goal.
鉄製の iron
玉座 throne


第8話『次子-セカンドサンズ-/Second Sons』

ティリオンとサンサは、政略結婚させられますが、心優しい
ティリオンは、サンサが望むまで寝床を共にしない、と
言います。一方、都市ユンカイでは、軍団次子のダーリオ
がデナ―リスに仕え始めますが・・・。


ハウンドはアリアの姉、サンサを悪漢から助けました。
ハウンド「そういう奴らからお前の姉を救った。」
アリア「うそつき。」
ハウンド「姉に聞いてみろ。もしまた会えたらな。」

"I saved your sister from some of them."
"You're lying."
"Ask her, if you ever see her again."

救う、助ける save
うそをつく lie  lying は現在分詞
また会えたら if ~ ever see ~ again
【例】もしまた彼に会ったら、顔を殴ってやる。
 If I ever see him again, I'll punch him in the face.

デナ―リスは、ユンカイの軍団次子を我が物にしたいと
考えています。
「たとえあなたの数が正しくても、勝算はあなたの側には
ないことを認めていただかなくては。」

Even if your numbers are right, you must admit the odds
don't favor your side.

たとえ~でも even if ~
正しい right
認める admit
勝算、可能性 odds
【例】彼がウィンブルドンで優勝するという可能性が高い。
 The odds are in favor of his winning the Wimbledon title.
~に有利に働く favor
側 side


第9話『キャスタミアの雨/The Rains of Castamere』

エドミュアとフレイ家の娘との婚儀の日、衝撃的な出来事が
起こります。ボルトンとフレイの裏切りにより、ロブ・スターク
とキャトリン・スタークが・・・。


エドミュアとロズリンとの婚礼の儀が、盛大におこなわれていました。
「残りの家臣たちのために外で食事とエールといっしょに
テントを張るよ。」

We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men.

(テントなどを)張る set up
戸外に outside
エール ale
~のために for ~
残りの the rest of
【例】この試合のことは一生忘れない。
 I'll never forget this game for the rest of my life.
家臣 man  men は複数形

フレイ家がスターク家に反旗を翻します。
ウォルダー・フレイ「お前はすべての神々に、お前の息子はわしの娘
と結婚すると誓った!」
キャトリン・スターク「私を人質に取って。でもロブは開放して。」

"You swore by all the gods your son would marry my daughter!"
"Take me for a hostage, but let Robb go."

(神などに)誓う swear by  swore は過去形
【例】二度とそれのどれにも触れないとすべての神々に誓った。
 I swore by all the gods that I'd never touch any of them.
~と結婚する marry
~を人質に取る take ~ hostage
~を解放する let ~ go


第10話(最終話)『次なる戦いへ/Mhysa』

捕虜とされているシオンは、残虐なラムジーに虐待され、自分が
リークという名の従順な召使いであると思い込むようになって
いきます。結婚したティリオンとサンサは、まだ一度も寝床を
共にしていませんでしたが、サンサが妊娠しないことをタイ
ウィンは責めます・・・。


タイウィンは、小人として生まれたティリオンについて話しています。
「お前が生まれた日、私はお前を海に運んで、波がお前を押し流す
ままにしておきたかった。」

The day that you were born. I wanted to carry you into the sea
and let the waves wash you away.

~した日 the day that ~
生まれる be born
【例】私が生まれた日、あなたが何をしていたのかと疑問に思う。
 I wonder what you were doing the day that I was born.
運ぶ carry
~に任せる let
押し流す wash away

「今や戦争が終わったので、ウィンターフェルに戻るのか?」
「いつかは、たぶん。」

"Will you move to Winterfell now that the war's over?"
"At some point, perhaps."

~に移動する move to ~
今や~したからには now that
【例】今考えてみると、彼は今朝まったく柄にもないことをしたのよね。
 Now that I think about it, he did something completely out of
 character this morning.
終わって over
いつか、ある時点で at some point
たぶん perhaps



海外ドラマ「ゲーム・オブ・スローンズ」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。
第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン 
第5シーズン 第6シーズン 第7シーズン 第8シーズン






映画「ワンダー 君は太陽」のセリフで英会話

□■2017年アメリカ映画「ワンダー 君は太陽」□■
"Wonder"
Julia Roberts, Owen Wilson, Jacob Tremblay, Mandy Patinkin
ジュリア・ロバーツ、オーウェン・ウィルソン、
ジェイコブ・トレンブレイ、マンディ・パティンキン、他出演より

映画「ワンダー 君は太陽」あらすじ

オギーは、生まれつき顔が変形していました。何度もの手術を
乗り越え、ようやく容態も安定していました。

オギーは、ホームスクールで勉強していましたが、母親の
イザベル(ジュリア・ロバーツ)とネート(オーウェン・
ウィルソン)は、オギーを学校に通わせる決心をします。

1日目。オギーに学校を案内するため、3人のクラスメイト
が来ていました。3人は、顔に出さないようにはしていました
が、オギーの顔がどうしてみんなと違うのか、理由を
知りたくて興味深々な様子でした。

そのなかで、高級そうな靴を履いていて、金持ちのお坊ちゃん
風のジュリアンは、一番意地悪で、オギーが気を悪く
しそうなことも平気で言ってきました。

学校が始まり、オギーはいつも一人ぼっちでランチを食べて
いました。周りの生徒は、オギーに触れると、病気が移る
と大声で話しています。

そんななか、ジャック・ウィルという少年が、勇気を出して
オギーの向かいに座り、いっしょにランチを食べ始めます。

オギーとジャックは、意気投合し仲良くなりますが・・・。

==========================================

イザベル(ジュリア・ロバーツ)は、ホームスクールを中止して
息子のオギーを学校に通わせる決心をしました。

イザベル「毎年待つごとに、始めるのがより難しくなるのよ。」




Every year that we wait, it'll just be harder to start.

毎年、年々 every year

~するのがより難しい be harder to ~
【例】それのサンプルを手に入れるのはより難しくなるだろう。
 It'll be harder to get samples of it.

始める start
==========================================

オギーは、生まれつき顔が変形していました。

オギー「どこにでもいる子どもは他の子どもを遊び場から
逃げ出させることはない。」




Ordinary kids don't make other kids run away from playgrounds.

どこにでもいる ordinary

~の状態にする、(強制的に)~させる[使役] make
【例】与えることによって、他の子どもに幸せな気分になってほしい。
 I want to make other kids feel happy by giving.

~から逃げ出す run away from ~
遊び場 playground
==========================================

オギーは、母親のイザベルといっしょに、初めて学校にやって来ました。

オギー「これまで本物の学校に行ったことがなかったから、
ほぼ完全に茫然自失状態になった。」




Since I've never been to real school before,
I'm pretty much totally and completely petrified.

~なので、だから since

I've = I have
~へ行ったことがない has/have never been to ~
【例】トムはボストンに行ったことがない。
 Tom has never been to Boston.

実際の、現実の real
ほぼ、ほとんど pretty much
すっかり、完全に totally
完全に、まったく completely
茫然自失状態で petrified
==========================================

トゥシュマン校長(マンディ・パティンキン)は、優しい人でした。

トゥシュマン校長「君のホームスクールの先生が話すところでは、
君は一等賞を取るね。」




From what your home school teacher tells me, you'll get first prize.

~が話すところでは from what ~ tells
【例】ママが話すところでは、私は子どもの頃なかなか集中できなかった。
 I had trouble focusing when I was a child, from what my mom tells me.

ホームスクール home school
一等賞を取る get first prize
==========================================

オギーは、初対面の大人と会うより、子どもと会うほうが
苦手でした。

オギー「みんな最初は同じ顔をする。
ただし子どもは隠すのが上手じゃない。」




Everyone makes the same face at first.
But kids aren't good at hiding it.

~な顔をする make ~ face
【例】インタビュアーは当惑した顔をして、素早く話題を変えた。
 The interviewer made a bewildered face and quickly
 changed the subject.
made は make の過去形

最初は at first
~が上手である be good at ~
隠す hide  hiding は現在分詞。e が取れます。
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Wonder"



映画「ワンダー 君は太陽」のセリフで学ぶ、特に覚えておきたい
英語表現 「~へ行ったことがない has/have never been to ~」

「~へ行ったことがない」を英語で表現したかったら、
has/have never been to ~ が使えます。
この表現は、学校で習う代表的な現在完了の経験です。
主語が3人称・単数だったら、has を使います。
never は「今までに~したことがない」という意味。
been は be の過去分詞形です。has/have +動詞の過去分詞形
が完了形の形になります。
be にも to にも、行くという意味はないのですが、
完了形で has/have been to ~となると
「~へ行ったことがある」という意味が表せます。
それを never で打ち消していますので、has/have never been to ~
で「~へ行ったことがない」が言い表せます。
早速、例文を見ていきましょう。


1、アイルランドへは行ったことがないが、行かなければならない
気がする。

I have never been to Ireland, but I feel that I need to go there.

2、学校へ行ったことがない人でも、お金が何かは分かる。

Even people who have never been to school can identify money.

3、パリにもローマにも行ったことがない。

I have never been to either Paris or Rome.

4、オレゴン州へ行ったことがない友達がいる。

I have a friend who has never been to Oregon.

5、リサはディズニーランドへ行ったことがなく、私は彼女と
同じ年齢のとき以来行っていない。

Lisa has never been to Disneyland and I haven't been
since I was her age.

・・・いかがでしたか?
「~へ行ったことがない has/have never been to ~」、
いろいろな場面で使える英語表現ですね。
ぜひあなたも、英文を作ってみてくださいね。

海外ドラマ「ビッグ・リトル・ライズ」の英語セリフで英会話/第1シーズン

海外ドラマ「ビッグ・リトル・ライズ」とは?

モントレーの高級住宅街にある私立小学校。そこへはセレブ
ママたちが、こぞって我が子を入学させていました。

事件は初日から起こってしまいます。女子生徒を傷つけた、と
疑いをかけられた男の子ジギーの母親は、引っ越してきたばかり
のシングルマザー、ジェーン。

被害者とされる女の子の母親は、キャリアウーマンで豪邸に
住む街の権力者レナータ。

そこへジェーンの肩を持つマデリンも加わり、母親同士の衝突
は過激さを増していきます。

一方、マデリンの親友セレステは、弁護士のキャリアを
諦めて家庭に入っていました。夫のペリーは独占欲が強く、
彼女に暴力をふるっていました・・・。

リース・ウィザースプーン、ニコール・キッドマンと
いうオスカー女優に加え、シェイリーン・ウッドリー、
アレクサンダー・スカルスガルドなど、豪華な俳優陣
が共演した、大ヒットドラマです。

エミー賞、ゴールデングローブ賞など、数々の賞を
受賞しました。






「ビッグ・リトル・ライズ」キャスト
 リース・ウィザースプーン.....マデリン。再婚し、2人の娘がいる。
 ニコール・キッドマン.....元弁護士で、マデリンの親友セレステ。
 シェイリーン・ウッドリー.....シングルマザーのジェーン。秘密がある。
 アレクサンダー・スカルスガルド.....セレステの夫ペリー。独占欲が強い。
 ローラ・ダーン.....キャリアウーマンのレナータ。マデリンと敵対。
 アダム・スコット.....マデリンの再婚相手エド。
 



第1話『誰かが死んだ/Somebody's Dead』
第2話『真剣な子育て/Serious Mothering』
第3話『夢に生きる/Living the Dream』
第4話『いざとなったら/Push Comes to Shove』
第5話『学んだ痛み/Once Bitten』
第6話『燃え上がる愛/Burning Love』
第7話(最終話)『引き寄せの法則/You Get What You Need』




第1話『誰かが死んだ/Somebody's Dead』

高級住宅街モントレーでおこなわれた寄付パーティーで、ある人物の
死亡事件が起こったようです。物語は、小学校が始まる初日に
さかのぼります。キャリアウーマン、レナータの娘アマベラが、
引っ越してきたばかりのシングルマザー、ジェーンの息子ジギーに
首を絞められたと訴えますが・・・。


マデリンの元夫は、ボニーという女性と再婚していますが、いろいろ
な点で、マデリンとは対照的な女性です。
マデリン「ボニーはあまりにもかわいくて自由奔放で、慣習に
とらわれないで愛情あふれているから、ときどき顔を殴って
やりたくなるの。」

She's so pretty and free-spirited and bohemian and all-loving
that sometimes I just want to punch her in the face.

非常に~なので~ so ~ that
かわいい、きれいな pretty
自由奔放な free-spirited
慣習にとらわれない bohemian
愛情があふれた all-loving
~の顔を殴る punch ~ in the face
【例】彼の顔を殴ることができればいいのに。
 I wish I could punch him in the face.

アマベラは、首を絞めてきた男の子の名前を言おうとしません。
教師「あなたを傷つけた男の子を指さしてもらえるかしら?」

Could you maybe point to the boy who hurt you?

~を指さす point to ~
【例】暗くなり始めたとき、彼は空を指さした。
 When it started to get dark, he pointed to the sky.
~する/した(人)[関係代名詞] who
~を傷つける hurt セリフの hurt は過去形


第2話『真剣な子育て/Serious Mothering』

セレステの夫ペリーは、何事にも干渉し、ときには暴力をふるい
ました。セレステは夫との関係を改善させようとしますが・・・。
一方、レナータが娘の誕生日パーティーの招待状をジギーにだけ
送らなかったことを知ったマデリンは、怒りが爆発します・・・。


セレステの夫ペリーは、出張の多い仕事に携わっています。
ペリー「子どもたちの学校初日にここにいられるよう、飛行機を変更
したんだ。」

I changed my flight so I could be here on their first day of school.

飛行機を変更する change someone's flight
~するように so
~の初日 first day of
【例】初出勤日に遅刻した。
 I was late on my first day of work.

マデリンはエドと再婚していますが、いつも元夫ネイサンの影が
付きまとっています。
「あなたがエドよりもネイサンに少し情熱を抱いていたってことは
ありうる?」

Is it possible that you had a little more passion
for Nathan than you have for Ed?

可能性がある、起こり得る possible
【例】真実が少しも彼女に通じないってことはありうるのかな?
 Is it possible that the truth never gets through to her?
~に情熱を抱いている have a passion for ~  had は過去形


第3話『夢に生きる/Living the Dream』

レナータの娘の誕生日会と同日に、マデリンは数人の友人と子どもたちを
誘ってアイスショーに行き、レナータとマデリンの対決はますます激しく
なってきました。そんなとき、ジェーンがマデリンに、ジギーの父親に
ついて、今まで誰にも打ち明けていなかったことを明かし始めます・・・。

ペリーは、自分が出張で留守にしている間に、家族のことについて
自分抜きでいろいろ決められることが気に入りません。
ペリー「俺が年がら年中留守にいていたいと思ってると?」
セレステ「いいえ。」
ペリー「俺が家族がいなくて寂しいのを楽しんでいると思うのか?」
セレステ「いいえ。」

"Do you think I wanna be away all the time?"
"No."
"Do you think I enjoy missing our family?"
"No."

wanna = want to
離れて away
年がら年中、いつも all the time
(人が)いないのを寂しく思う miss
【例】君がいなくなるととっても寂しくなるよ。
 I'll miss you badly.

ペリーとセレステは、夫婦関係カウンセリングを受けることにしました。
セレステ「情熱と激情の間には境界線があるわ、えっと、私たち
ときどきそれを越えるみたいなの。」

There's a line between passion and rage, and, you know,
sometimes maybe we cross that.

~と~との境界線 line between ~ and ~
【例】愛と憎しみの間には微妙な境界線がある。
 There's a fine line between love and hate.
情熱 passion
激情 rage
えー、ほら、あの you know
越える cross


第4話『いざとなったら/Push Comes to Shove』

マデリンは、長女のアビゲイルが父親と暮らすことを決めたことで
複雑な気持ちでいました。一方でマデリンは、ジギーの父親について
ネットで調べ始めますが・・・。


エドがマデリンに話しています。最近の夫婦仲は微妙でした。
エド「君がまた自制心を失ったら、誰が君を元の状態に戻すんだ?」

If you go to pieces again, who's gonna put you back together?

自制心を失う、取り乱す go to pieces
gonna = going to
~を元の状態に戻す put ~ back together
【例】君の役割は彼の生活を元の状態に戻すことだよ。
 Your role will be to help him put his life back together.

弁護士だったセレステは、夫ペリーの希望もあり、仕事を辞めて
子育てに専念していましたが・・・。
セレステ「こんなことを言うのはとても恥ずかしく思うんだけど、
母親でいることだけでは私にとって十分じゃないの。」

I feel so ashamed for saying this, but being a mother,
it's not enough for me.

~することを恥ずかしく思う feel ashamed for ~
(~の状態)である be
being と動名詞で主語の働きをします。「(~の状態)であること」
【例】母親であることは世界中で一番困難な責務である。
 Being a mother is the hardest job in the world.
十分な enough
~にとって for ~


第5話『学んだ痛み/Once Bitten』

以前に関係があったジョセフとキスをしてしまったマデリンは、
落ち着かない様子を夫のエドに指摘されます。一方、マデリン
が見つけたジギーの父親であるかもしれない男を、ジェーンは
秘かに訪ねようとしていました・・・。


レナータは、娘がまた傷跡をつけていたことを気に病んでいます。
レナータ「誰かがどれくらいの間か分からないくらい娘を
傷つけ続けているのよ。」

Someone has been hurting her for who knows how long.

上のセリフは、has/have been +動詞の-ing形 の現在完了進行形
「ずっと~し続けている」
傷つける hurt
(どれくらいか)誰も分からない who knows
【例】いつからか分からないくらい、雨が降り続いている。
 Since who knows when, rain has never stopped falling.
どのくらいの間 for how long

ジェーンは、ジギーの父親かもしれない男を見つけます。でも
ジギーに質問されるとごまかします。
ジェーン「この人はただのインテリアデザイナーよ、家の
家具などを選ぶ人なの。」

He's just an interior decorator, so he picks out furniture
and stuff for homes.

インテリアデザイナー interior decorator
選ぶ pick out
家具 furniture
~など and stuff
【例】ヘアメイクや化粧などをしてくれるスタイリストを見つけなきゃ。
 I need to find a stylist to do our hair and makeup and stuff.


第6話『燃え上がる愛/Burning Love』

セレステは、一人でカウンセリングを受けていましたが、カウンセラー
は、セレステの夫ペリーの暴力が危険域に達していると判断します。
家を出ることを勧められたセレステですが、決心がつかないでいました・・・。


ジェーンは思わずレナータに手を出してしまいますが、マデリン
は支持します。
マデリン「この町にはレナータを殴り倒したい人が1人より多く
いるのよ、私を含めてね。」

There's more than one person in this town that wants to deck
Renata, yours truly included.

~を超える、~より多い more than
~する/~である(人・物・事)[関係詞] that
【例】関係している人は1人より多くいる。
 There's more than one person that's involved.
~を殴り倒す[俗語] deck
私、自分(おどけた表現) yours truly
~を含めた included

ジョセフとマデリンに何かあったことを、彼の妻は気づいているようです。
妻「夫が1年前に浮気したことは知ってるの。
彼がうそをつくときは分かるのよ。」

I know he had an affair a year ago.
I can tell when he lies.

浮気をする have an affair  had は過去形
1年前に a year ago
分かる can tell
【例】なぜカタツムリには家があるのか分かるよ。
 I can tell why a snail has a house.
うそをつく lie


第7話(最終話)『引き寄せの法則/You Get What You Need』

学校の寄付パーティーの日。さまざまな思いを秘めた登場人物たちが
全員集まります。セレステは夫のペリーに、家を出て行く計画がある
ことがバレてしまいます。パーティー会場を車で通り過ぎて、しつこく
話し合いを強要するペリーを、セレステは差し置いて会場に向かいます・・・。


ジギーが学校に行きたくない、と言い出します。
ジェーン「シリアルを2杯食べたし、アニメを見ているし、
熱はないわよ。」

You've had two bowls of cereal, you're watching cartoons,
you don't have a fever.

(料理用の)椀 bowl
シリアル cereal
アニメ、漫画 cartoon
熱がある have a fever
【例】のどが痛くて、熱があります。
 My throat hurts, and I have a fever.

セレステがこっそりアパートを契約していることが、夫のペリーに
バレてしまいます。
ペリー「アパートに煙感知器を設置するから、月曜日の朝に
アクセスできるかどうか知りたいって。」

They're putting in smoke alarms in the apartment
and want to know if they can get access Monday morning.

設置する put in
△ putting は現在分詞。t が重なります。
煙感知器 smoke alarm
アパート apartment
~かどうか知りたい want to know if ~
【例】これが日本語なのかどうか知りたい。
 I want to know if this is Japanese.
アクセスする get access