映画・海外ドラマから始める英会話

このサイトでは、映画・海外ドラマのセリフから、ネイティブが使う本物の英会話フレーズが学べます。お役に立ててください!

映画

映画「Love,サイモン 17歳の告白」のセリフで英会話/直後,の英語 right after

□■2018年アメリカ映画「Love,サイモン 17歳の告白」□■
"Love, Simon"
Nick Robinson, Jennifer Garner, Josh Duhamel, Katherine Langford
ニック・ロビンソン、ジェニファー・ガーナー、ジョシュ・デュアメル、
キャサリン・ラングフォード、他出演より


映画「Love,サイモン 17歳の告白」あらすじ

高校生のサイモン(ニック・ロビンソン)は、完ぺきな
両親と、シェフを目指している妹、犬のビーバーと暮らす
一見、平凡な男の子でした。

ただしサイモンは、4年前に自分がゲイであることを自覚
していて、誰にも告げられずにいました。

そんなサイモンは、ネットの掲示板に、同じくゲイである
匿名の同級生がいることを知ります。

ブルーと名乗るその同級生と、メールを交換するように
なったサイモンは、どんどん彼に惹かれていきます。

学校に行っては、この男子生徒がブルーではないか、と
思いますが、なかなか特定できないでいました。

そんなある日、図書館でブルーにメールを打っていた
サイモンは、画面を開いたまま、席を外してしまいます。

直後に同じ席に座ったマーティンが、サイモンのメール
を見てしまいました。

マーティンは、サイモンがゲイであることを知ってしまった
立場を利用して、バラされたくなかったら、アビーを
自分に紹介しろ、となかばサイモンを脅してくるように
なりましたが・・・。

映画「Love,サイモン 17歳の告白」のセリフで覚えられる
使える、お役立ちネイティブ英語表現






父親のジャック(ジョシュ・デュアメル)は、結婚20周年の記念に
ビデオを作りましたが・・・。

サイモン「これじゃ4年生が作ったように見えるよ。
それもクラスで一番賢い4年生でさえないよ。」




This looks like a fourth grader made it.
And not even the smartest fourth grader in the class.

~のように見える look like ~

4年生 fourth grader
参考セミナーに参加した5年生は楽しかった、と言った。
 A fifth grader who took part in the seminar said, "It was fun."

~でさえない not even
賢い、利口な smart  smartest は最上級
学級、クラス class
==========================================

遊園地の観覧車( Ferris wheel )について話しています。
(観覧車は、この映画のラストのほうで重要なシーンで出てきます)

サイモン「1分間僕は世界の頂点にいて、次にはどん底にいる。」




One minute I'm on top of the world, and the next,
I'm at rock bottom.

1分間(~して)次には(~する) One minute ~, the next ~
【例】1分間助言を聞いていて、次にはコマーシャルを聞いている。
 One minute I'm listening to a tip, the next I'm listening to
 a commercial.

~の上に on top of ~
どん底で at rock bottom
==========================================

サイモンは、ブルーというニックネームの、ゲイである男性と
メールの交換を始めます。

サイモン「ダニエル・ラドクリフ段階については誰にも
言ったことがなかったので、これでおあいこだ。」




I've never told anyone about my Daniel Radcliffe phase
so now we're even.

I've = I have
~について誰にも言ったことがない have never told anyone about ~
段階、局面 phase
だから、なので so

貸し借りなしで、あいこで even
【例】それでおあいこだ。
 That makes us even.
==========================================

上の場面の続きです。ブルーのメールから。

ブルー「君は僕の音楽の好みがダサいと思うだろうな。」




You'll probably think my musical taste is lame.

たぶん、おそらく probably
音楽の好み musical taste

時代遅れの、ださい[軽蔑的な俗語]  lame
【例】あなたのサイトが時代遅れだと言ってるんじゃない。
 I'm not saying your website is lame.
==========================================

マーティンは、サイモンがゲイであることを知ってしまいます。

マーティン「図書室で君の直後にコンピューターを使ったんだ。」




I used the computer in the library right after you.

図書室、図書館 library

~の直後に right after ~
【例】私は朝食後すぐにシャワーを浴びる。
 I take a shower right after breakfast.
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Love, Simon"



映画「Love,サイモン 17歳の告白」のセリフで学ぶ、特に覚えて
おきたい英語表現 「~の直後に right after ~」

「~の直後に」を英語で表現したかったら、right after ~ が
使えます。
after という英単語の意味は「~の後に」。
その after の前に「すぐに、直ちに」という意味の right を
つけて「~の直後に」を言い表すことが出来ます。
早速、例文を見ていきましょう。

1、学校から帰ってすぐに勉強したほうがいいのかな?

Is it better to study right after getting home from school?

2、両親に話した直後に、トムに妊娠のことを話したわ。

I told Tom about my pregnancy right after I told my parents.

3、離陸直後に何がうまくいかなかったのか疑問に思い続けている。

I have been wondering what went wrong right after takeoff.

4、歯を磨いた直後に何かおいしいものを飲んでいるようなものだ。

It is like I am drinking something yummy right after
brushing my teeth.

5、結婚した直後にワンルームマンションに住んでいたのを覚えている。

I remember living in our studio apartment right after we got married.

映画「オンリー・ザ・ブレイブ」のセリフで英会話/英語表現 especially when

□■2017年アメリカ映画「オンリー・ザ・ブレイブ」■□
"Only the Brave"
(主な出演俳優・女優)
Josh Brolin, Miles Teller, Jeff Bridges, James Badge Dale,
Taylor Kitsch, Jennifer Connelly
ジョシュ・ブローリン、マイルズ・テラー、ジェフ・ブリッジス、
ジェームズ・バッジ・デール、テイラー・キッチュ、
ジェニファー・コネリー、他出演より

(あらすじ このあらすじはネタバレを含みます)

ブレンダン(マイルズ・テラー)は、以前救命救急隊に属していたことも
ありましたが、ドラッグに溺れ、怠惰な生活を送っていました。

ある日窃盗で逮捕されてしまったブレンダンは、母親から家を
追い出されます。
しかも別れたガールフレンドが妊娠したことを知ったブレンダンは、職を
得ようと、森林消防団にやって来ました。

その森林消防団では、リーダーのエリック(ジョシュ・ブローリン)を先頭に
地元で初めてのホットショット隊を目指して、隊員一同が励んでいました。

ブレンダンは、初めはランニングにすらついていけず、同僚の隊員たちから
元ヤク中であるとして白い目で見られていました。

口の悪いマッケンジー(テイラー・キッチュ)とも犬猿の仲でしたが、
訓練や消火活動を続けているうち、ブレンダン、マッケンジーたち隊員の
間には深い絆が生まれていきました・・・。

2013年、アリゾナ州の巨大山火事で、9.11事件以来の消防士の殉職者が
多数出た、実際に起こった出来事を元にした作品です。


映画「オンリー・ザ・ブレイブ」のセリフで覚えられる
使える、お役立ちネイティブ英語表現







森林消防団のリーダー、エリック(ジョシュ・ブローリン)は、妻の
アマンダ(ジェニファー・コネリー)と意見の合わないこともありました。

アマンダ「そのドアを出て行く前に、私に言いたいことはある?」



You got something to say to me before you walk out that door?

言いたいことがある got/have something to say
【例】あなたは孤立した母親ですか?それについて言いたいことはある?
Are you a lonely mother? Do you have something to say about it?

~する前に before
歩いて出て行く walk out
==========================================

上の場面の続きです。

エリック「お前は俺より賢い、つまらない口げんかをするときは特にだ。
それで俺は腹が立つ。」



You're smarter than I am, especially when we squabble.
And it pisses me off.

賢い、頭が切れる smart  smarter は比較級
~より賢い smarter than ~

~の場合は特に especially when
【例】人種差別主義者が家族にいると嫌なものだ、若いうちは特にね。
Having racists in one's own family is awful, especially when you are young.

つまらない口げんかをする squabble
(人)を怒らせる、イライラさせる[下品な俗語] piss someone off
==========================================

エリック率いる森林消防団は、ホットショット隊への昇格を目指しています。
デュエイン(ジェフ・ブリッジス)が、市長への口添えを任されました。

デュエイン「市長に行動させるものには2つある。恐怖と欲だ。」



There are two things that will make the mayor move.
Fear and greed.

(複数の)~がある there are
~する(人・物・事)[関係代名詞] that

(人)に行動させる make someone move
【例】このアクティビティーは生徒を行動させます。
This activity will make your students move.

市長 mayor
恐怖 fear
欲 greed
==========================================

エリックは、審査官と意見が合いません。相手は、40年の経歴を振りかざして
きます。

審査官「お前が大きく方向転換して、俺に良い印象を与えようと考えてる
のなら今言ってやる、よせ!」



If you think you're gonna to make a big move and impress me,
I'm telling you right now, don't!

gonna = going to
大きく方向転換する make a big move

~に良い印象を与える impress
【例】彼には正直者であるという好印象を持った。
He impressed me as an honest person.

今 right now
==========================================

デュエインが話しています。

「お前たちが同情を期待しているのは分かる。
同情は辞書で、くそと梅毒の間のどこかに見つかるさ。」



I know you boys are looking for sympathy.
You'll find that in the dictionary somewhere between shit and syphilis.

~を期待する look for
同情 sympathy
辞書 dictionary

~と~の間のどこかに somewhere between ~ and ~
【例】私の成績は平均と上出来の間のどこかだ。
My grades are somewhere between average and very good.

くそ[下品な俗語] shit
梅毒 syphilis
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Only the Brave"


映画「オンリー・ザ・ブレイブ」のセリフで学ぶ、特に覚えて
おきたい英語表現 「~の場合は特に especially when」

「~の場合は特に」を英語で表す場合は、especially when が使えます。
especially という英単語の意味は「特に」。
when には「~するときに、~する場合は」などといった意味があります。
especially when で「~の場合は特に」が言い表せます。
例文を読んで、理解を深めましょう。

1、親になることは大変だ、8人子どもを引き受けて、10人家族になる場合は特に。

Parenting is hard, especially when you take on eight children and become
a family of 10.

2、したくない場合は特に、運動をしたほうがよい。

You should work out especially when you don't want to.

3、庭でたくさんの時間を過ごす場合は特に、手がものすごく乾燥するんだ。

My hands get super dry, especially when I spend a lot of time in the garden.

4、上手な場合は特に、スポーツは楽しい。

Sport is fun, especially when I'm good at it.

5、書いている場合は特に、ほんとに集中しなくちゃならない。

I have to really focus, especially when I'm writing.

・・・いかがでしたか?
「~の場合は特に especially when」、いろいろな場面で使える英語表現
ですね。ぜひあなたも、英文を作ってみてくださいね。




映画「オリエント急行殺人事件(2017)」のセリフで英会話/万一~なら,の英語 if~were to

□■2017年アメリカ映画「オリエント急行殺人事件(2017)」■□
"Murder on the Orient Express (2017) "
(主な出演俳優・女優)
Kenneth Branagh, Penelope Cruz, Judi Dench, Daisy Ridley,
Johnny Depp, Josh Gad, Michelle Pfeiffer
ケネス・ブラナー、ペネロペ・クルス、ジュディ・デンチ、デイジー・リドリー
ジョニー・デップ、ジョシュ・ギャッド、ミシェル・ファイファー、他出演より

(あらすじ)
アガサ・クリスティの推理小説の映画化。

優れた探偵であるエルキュール・ポワロ(ケネス・ブラナー)は、
ロンドンに戻るため、オリエント急行に乗り込みます。

冬なのに、その日のオリエント急行は満席でした。乗客は、家庭教師の
メアリ(デイジー・リドリー)、公爵夫人のドラゴミロフ(ジュディ・
デンチ)など、多彩なメンバーが乗っていました。

翌日、ポワロは乗客の一人、ラチェット(ジョニー・デップ)に話し
かけられます。ラチェットは画商でしたが、偽物ばかり売りさばいて
いるため、敵が多かったのです。

オリエント急行に乗ってからも、脅迫状を受け取っており、ラチェット
はポワロを金で釣って、護衛をさせようとしていました。

が、ポワロは護衛を断ります。

そして、雪の中を走っていたオリエント急行は、脱線して止まってしまい
ます。そんな夜に、事件は起きました。

ラチェットが刺殺されたのです。ポワロは早速、調査を買って出て、
乗客たち一人一人に聞き込みをおこないます。

怪しい人物が見つかったかと思えば、その人物には確固たるアリバイが
あったり、調査は難航しますが・・・。


映画「オリエント急行殺人事件(2017)」のセリフで
覚えられる 使える、お役立ちネイティブ英語表現







エルキュール・ポワロ(ケネス・ブラナー)は、偉大な私立探偵です。

ポワロ「私は世界を、不完全が目立つよう、そうであるはずのようにただ
見ることが出来る。」



I can only see the world as it should be so the imperfections stand out.

ただ only
そうであるはずのように as it should be
~するように so
不完全 imperfection

目立つ、際立つ stand out
【例】優勝したスポーツ選手は、同輩の間で際立つ。
The champion athletes stand out among their peers.
==========================================

ポワロは、ロンドンに急用ができ、急遽オリエント急行に乗り込みます。

車掌「絡み合った他人が何日も連続して押し付け合うのには何かがあります。」



There's something about a tangle of strangers pressed together
for days on end.

~には何かがある there's something about ~
絡み合った tangle of
他人 stranger
押し付け合って pressed together

何日も連続して for days on end
【例】最近彼女は何日も連続して家にいる。
Lately she stays in her house for days on end.
==========================================

ハードマン教授は、人種に対する偏見がありました。

ハードマン教授「私が離れ離れにしておくのを好むのは、両方に対して
敬意を払っているんだ。」



It is out of respect for both that I like to keep them separated.

敬意を払って out of respect
両方、双方 both
~するのを好む like to

~を離れ離れにしておく keep ~ separated
【例】生肉は他の食料から離しておいたほうがいいよ。
You should keep raw meats separated from other foods.
==========================================

ラチェット(ジョニー・デップ)に脅迫状が届けられました。お前がやったのか?
と聞かれて。

ラチェットの秘書マックイーン「私が万一あなたの枕に不愉快なものを置くと
したら、それは手紙ではないでしょう。」



If I were to leave something unpleasant on your pillow,
it would not be a letter.

万一~するとしたら if ~ were to
【例】万一この2台の車の中から選ぶとしたら、黒のほうを選ぶだろうね。
If I were to choose between those two cars, I'd choose the black one.

~を置く leave
何か不愉快なもの something unpleasant
枕 pillow
手紙 letter
==========================================

ポワロは事件を解決しました。

ポワロ「警察は私の一番目の犯罪解決法を受け入れた、逃亡した
一人の暗殺者だ。」



The police have accepted my first solution to the crime,
the lone assassin who made his escape.

警察 police
受け入れる、納得する accept
一番目の first
~の解決法 solution to ~
犯罪 crime

一人だけの lone
暗殺者 assassin
~する/した(人)[関係代名詞] who

逃走する make one's escape
made は過去形
【例】彼は未明に逃亡した。
He made his escape before dawn.
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Murder on the Orient Express (2017) "


映画「オリエント急行殺人事件(2017)」のセリフで学ぶ、特に
覚えておきたい英語表現「万一~するとしたら if ~ were to 」

「万一~するとしたら」を英語で表現したかったら、if ~ were to
が使えます。
if という英単語は「もし~ならば」という意味です。
これに were to が加わると「万一」という意味が表せるのです。
were to を辞書で調べてみますと、if といっしょに出てきて
「万一~するとしたら」という意味が書かれています。
これは、このまま覚えてしまったほうがよさそうですね。
文法的には仮定法の用法ですが、難しいことは考えなくていいでしょう。
were to の後ろには動詞の原形が続きます。
例文を読んで、理解を深めていきましょう。

1、万一あんなに自分に似た別の人間にまた出会ったら、驚くだろうね。

If I were to meet another person that similar to myself again,
I would be surprised.

2、万一宝くじに当たったら、大きな牧場を買うだろうな。

If I were to win the lottery, I would buy a big ranch.

3、万一新しいシリーズが始まるとしたら、何が見たい?

If they were to start a new series, what would you want to see?

4、万一結婚したら、夫に経済的負担をかけたくないわ。

If I were to get married, I would not want to be a financial burden
on my husband.

5、万一あなたに5000ドルあげたら、あなたどうする?

What would you do if I were to give you $5000?

・・・いかがでしたか?
「万一~するとしたら if ~ were to 」、いろいろな場面で使える
英語表現ですね。ぜひ理解して、覚えてくださいね。

映画「エイリアン:コヴェナント」のセリフで英会話/話がうま過ぎる,の英語 too good to be true

□■2017年アメリカ映画「エイリアン:コヴェナント」[R15+指定]■□
"Alien: Covenant"
(主な出演俳優・女優)
Michael Fassbender, Katherine Waterston, Billy Crudup, Danny McBride
マイケル・ファスベンダー、キャサリン・ウォーターストン、
ビリー・クラダップ、ダニー・マクブライド、他出演より

(あらすじ)
2000人の移民を載せたコヴェナント号は、人類の移住先であるオリガエ6
に向けて運航していました。

船中には、アンドロイドのウォルター(マイケル・ファスベンダー)
が一人、船の監視をおこなっていました。

船員、乗客たちはコールド・スリープ中でした。そこへ突然、ニュートリノ
の衝撃を受けて、宇宙船が部分的に破損してしまいます。

緊急事態を受けて船員たちは、コールド・スリープから目覚めますが、
船長はカプセル内の火災により亡くなってしまいます。

代わって船長になったオラムの命令のもと、船員たちは船の修復に
当たります。

船外で修復作業をおこなっていたテネシーは、謎の信号を受信します。
信号の発信元を特定したクルーたちは、それが未知の惑星からの
ものであることを知ります。

その惑星は、人類が住める環境にあり、これから向かう予定であった
オリガエ6より、はるかに近い位置にありました。

オラム船長は、この新しい星が、人類の移住先に適しているかも
しれない、と考え、調査隊を送ることにします。

しかし副長のダニエルズは、いきなり現れた惑星に不信感を抱き、
船長の考えに反対しましたが・・・。


映画「エイリアン:コヴェナント」のセリフで
覚えられる 使える、お役立ちネイティブ英語表現







コヴェナント号のクルーたちは、受信した信号により、未知の惑星を
発見します。

「そこは地球によく似た主系列星のように思われる。」



She appears to be a main-sequence star lot like our own.

she 星は、代名詞に she が使われることがあります。
【例】お月さんをご覧、だんだんあの雲の陰に隠れていくよ。
Look at the moon, she is hiding behind that cloud.

~のように思われる appear to ~
主系列星 main-sequence star

~によく似た lot like
【例】何というイギリスの鳥がコマドリによく似ているのだろう?
What English bird looks a lot like our robin?
==========================================

当初の目的地であるオリガエ6へ到着するには、あと7年以上かかります。

「私たちの誰も、あの冬眠ポッドの一つにあまり戻りたがっていない。」



None of us are too keen on getting back to one of those pods.

誰も~ない none
[否定文で]あまり too

~したがっている be keen on ~
【例】残念なことに、読書をしたがる子どもはそれほど多くない。
Unfortunately, not many kids are keen on reading.

~に戻る get back to ~
getting は現在分詞。t が重なります。
ポッド、ここでは冬眠ポッドのこと pod
==========================================

未知の惑星に調査隊を送り込もうとするオラム船長の考えに、ダニエルズ
は反対します。

ダニエルズ「どこからともなく現れる隠された惑星・・・
話がうま過ぎるわ。」



A hidden planet that turns up out of nowhere...
It's too good to be true.

隠された、秘密の hidden
惑星 planet
~する/である(人・物・事)[関係代名詞] that
現れる、姿を現す turn up
どこからともなく out of nowhere

話がうま過ぎて too good to be true
【例】10%の配当利回りなんて話がうま過ぎるかな?
Is a 10% dividend yield too good to be true?
==========================================

上の場面の続きです。

オラム船長「これは入手できるすべてのデータに基づいた正しい判断だ。」



This is good judgment, based on all the data available.

優れた/的確な/正しい判断 good judgment

~に基づいた based on ~
【例】その映画は実話に基づいてるの?
Is the movie based on a real story?

データ data
入手できる、得られる available
==========================================

コヴェナント号は、未知の惑星に調査チームを送り込むことにしました。

テネシー「着陸するのは安全かな?」
「安全をどう考えるかによります。」



"It will be safe to land?"
"Depends on what you call safe."

~するのは安全である be safe to ~
着陸する land

~によって決まる、~次第である depend on ~
【例】彼らの将来は、この試験でどのくらい好結果を出すかによって決まる。
Their future depends on how well they do in these exams.

(物・事を)考える、みなす call
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Alien: Covenant"


映画「エイリアン:コヴェナント」の
セリフで学ぶ、特に覚えておきたい英語表現
「話がうま過ぎて too good to be true」

この英語表現は、too ~ to 構文です。
意味は、「あまりに~すぎて~できない」。
good という英単語の意味は「良い、素晴らしい」など。
true は「本当の、真実の」。
true は形容詞ですので、be をともなって「本当である、真実である」
が言い表せます。
つまり、too good to be true を直訳すると、
「あまりに素晴らしすぎて真実ではありえなくて」になります。
そこから、「話がうま過ぎて」が表現できます。
例文を読んで、理解を深めましょう。

1、もし話がうま過ぎるように聞こえたり見えたりしたら、おそらくそうなんだよ。

If it sounds or looks too good to be true, it probably is.

2、その投資利益は話がうま過ぎる、明らかにこれは出資金詐欺だよ。

The return of investment is too good to be true, clearly this is
a Ponzi scheme.

3、仕事の話がうま過ぎたら、十中八九は詐欺だよ。

If the job is too good to be true, it probably is a scam.

4、それは怪しかった、投資金の40%をたった1ヶ月で稼げるなんて話がうま過ぎたから。

It was suspicious since it's too good to be true to earn 40% of
your investment in just a month.

5、ただで化粧品がもらえるなんて話がうま過ぎる。

It's too good to be true to receive free makeup.

・・・いかがでしたか?
「話がうま過ぎて too good to be true」、いろいろな場面で
使える英語表現ですね。
ぜひしっかり覚えて、うま過ぎる話に騙されないようにしましょう。

映画「ウェディング・テーブル」のセリフで英会話/~で分かる,の英語 can tell by

□■2017年アメリカ映画「ウェディング・テーブル」■□
"Table 19"
(主な出演俳優・女優)
Anna Kendrick, Craig Robinson, June Squibb,
Lisa Kudrow, Stephen Merchant
アナ・ケンドリック、クレイグ・ロビンソン、ジューン・スキッブ、
リサ・クドロー、スティーブン・マーチャント、他出演より

(あらすじ)
エロイーズ(アナ・ケンドリック)の元に、親友から結婚式
の招待状が届きます。

なぜかエロイーズは、出席にチェックをしたり、欠席に
チェックをしたり、しまいには招待状を燃やそうとします。

結局は出席を決めたエロイーズですが、実は新婦である親友の
兄テディとつきあっていた彼女は、彼と別れてまだたった
2ヶ月。

気持ちの整理がついているのか、いないのか、自分でも
わからないのでした。

そして、結婚式場に到着したエロイーズの席は、テーブル
19番。そのテーブルには、新婦のナニーや、ダイナーを
経営する夫婦、高校生など、つまりどうでもよいゲストが、
新郎新婦から遠く離れた、トイレに近い場所に座らされて
いました。

式場でテディと再会したエロイーズは、早速彼から
嫌みを言われます。

しかしテディとのそんな様子を、一人のかっこいい男性が
見ていて、エロイーズに話しかけてきます。

新しい恋の予感?がするも、実は彼にもエロイーズにも、
のっぴきならない事情があったのです・・・。


映画「ウェディング・テーブル」のセリフで覚えられる
使える、お役立ちネイティブ英語表現







ここは結婚式場。テーブル19番です。

「あなたの訛りで、新婦の父親の親戚に違いないって
分かるわ。」



I can tell by your accent you must be a relation
to the bride's father.

( can などとともに)分かる tell
~で分かる can tell by ~
【例】においでニンニクとバジルだって分かるよ。
I can tell by the smell that it's garlic and basil.

口調、訛り accent
~に違いない、~のはずだ must
~の親戚 relation to ~
花嫁、新婦 bride
==========================================

エロイーズ(アナ・ケンドリック)に、見知らぬ男性が話し
かけてきました。

「君が誰かを長い間じっと見つめているのが見えたんだ。」



I could just see you staring at somebody for a minute.

・・・が~しているのを見る see ・・・ ~ing
【例】君が公園で犬を散歩させているのを見たよ。
I saw you walking your dog in the park.

~をじっと見つめる stare at ~
staring は現在分詞。e が取れます。

しばらくの間、長い間 for a minute
==========================================

エロイーズは、元カレテディが浮気した、と責めています。

テディ「彼女と浮気したんじゃない。俺たちが別れたあとに
つきあったんだ。」



I didn't cheat on you with her.
It started after we broke up.

(人)を裏切って~と浮気する cheat on someone with ~
【例】彼が元カノと浮気したの。
He cheated on me with his ex.

(カップルが)別れる break up  broke は過去形
==========================================

エロイーズは自分に話しかけてきた男性を探しています。
カメラマンがテディの写真を見せてくるので。

エロイーズ「お腹に彼の子どもがいるけど、私が探している
男じゃないの。」



I'm pregnant with his baby,
but not the guy I'm looking for.

~を身ごもっている、妊娠している pregnant with ~
【例】私双子を妊娠してるかも。
I might be pregnant with twins.

男 guy
~を探す look for
私が探している男 the guy I'm looking for
==========================================

テディがエロイーズに言います。

テディ「俺はほんとにいいパパになれるよ、おそらくね、
君がそうさせてくれれば。」



I could be a really good dad, probably,
if you'll let me.

~ということもありえる could
パパ dad
おそらく probably

~することを許す let
君がそうさせてくれれば if you'll let me
【例】もう一度やってみたいよ、君がそうさせてくれれば。
I'd like to try again, if you let me.
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Table 19"


映画「ウェディング・テーブル」のセリフで学ぶ、特に覚えて
おきたい英語表現 「~で分かる can tell by ~」

tell には「話す」などの意味がありますが、can などを
ともなって「分かる」という意味でも非常によく
使われます。
うしろに by をつけると、何によって分かるのかが
言い表せます。
can tell by ~ で「~で分かる」。
早速例文を見ていきましょう。

1、色でほぼ熟してるって分かるよ。

I can tell by the color that they're almost ripe.

2、彼女の顔つきで彼女が食べ物のことを考えていたと分かる。

You can tell by the look on her face that she thought of the food.

3、あなたの口調であなたがとても孤独を感じているのが分かる。

I can tell by your tone that you feel very much alone.

4、写真家として、画素でそれが偽物だって分かるよ。

As a photographer, I can tell by the pixels that it is a fake.

5、彼はまだ懲りてないよ。彼のインスタグラムを見れば分かる。

He still hasn't learned. You can tell by looking at his instagram.

・・・いかがでしたか?
「~で分かる can tell by ~」、いろいろな
場面で使える英語表現ですね。
ぜひあなたも、英文を作ってみてくださいね。