海外ドラマ「ビッグ・リトル・ライズ」とは?

モントレーの高級住宅街にある私立小学校。そこへはセレブ
ママたちが、こぞって我が子を入学させていました。

事件は初日から起こってしまいます。女子生徒を傷つけた、と
疑いをかけられた男の子ジギーの母親は、引っ越してきたばかり
のシングルマザー、ジェーン。

被害者とされる女の子の母親は、キャリアウーマンで豪邸に
住む街の権力者レナータ。

そこへジェーンの肩を持つマデリンも加わり、母親同士の衝突
は過激さを増していきます。

一方、マデリンの親友セレステは、弁護士のキャリアを
諦めて家庭に入っていました。夫のペリーは独占欲が強く、
彼女に暴力をふるっていました・・・。

リース・ウィザースプーン、ニコール・キッドマンと
いうオスカー女優に加え、シェイリーン・ウッドリー、
アレクサンダー・スカルスガルドなど、豪華な俳優陣
が共演した、大ヒットドラマです。

エミー賞、ゴールデングローブ賞など、数々の賞を
受賞しました。






「ビッグ・リトル・ライズ」キャスト
 リース・ウィザースプーン.....マデリン。再婚し、2人の娘がいる。
 ニコール・キッドマン.....元弁護士で、マデリンの親友セレステ。
 シェイリーン・ウッドリー.....シングルマザーのジェーン。秘密がある。
 アレクサンダー・スカルスガルド.....セレステの夫ペリー。独占欲が強い。
 ローラ・ダーン.....キャリアウーマンのレナータ。マデリンと敵対。
 アダム・スコット.....マデリンの再婚相手エド。
 



第1話『誰かが死んだ/Somebody's Dead』
第2話『真剣な子育て/Serious Mothering』
第3話『夢に生きる/Living the Dream』
第4話『いざとなったら/Push Comes to Shove』
第5話『学んだ痛み/Once Bitten』
第6話『燃え上がる愛/Burning Love』
第7話(最終話)『引き寄せの法則/You Get What You Need』




第1話『誰かが死んだ/Somebody's Dead』

高級住宅街モントレーでおこなわれた寄付パーティーで、ある人物の
死亡事件が起こったようです。物語は、小学校が始まる初日に
さかのぼります。キャリアウーマン、レナータの娘アマベラが、
引っ越してきたばかりのシングルマザー、ジェーンの息子ジギーに
首を絞められたと訴えますが・・・。


マデリンの元夫は、ボニーという女性と再婚していますが、いろいろ
な点で、マデリンとは対照的な女性です。
マデリン「ボニーはあまりにもかわいくて自由奔放で、慣習に
とらわれないで愛情あふれているから、ときどき顔を殴って
やりたくなるの。」

She's so pretty and free-spirited and bohemian and all-loving
that sometimes I just want to punch her in the face.

非常に~なので~ so ~ that
かわいい、きれいな pretty
自由奔放な free-spirited
慣習にとらわれない bohemian
愛情があふれた all-loving
~の顔を殴る punch ~ in the face
【例】彼の顔を殴ることができればいいのに。
 I wish I could punch him in the face.

アマベラは、首を絞めてきた男の子の名前を言おうとしません。
教師「あなたを傷つけた男の子を指さしてもらえるかしら?」

Could you maybe point to the boy who hurt you?

~を指さす point to ~
【例】暗くなり始めたとき、彼は空を指さした。
 When it started to get dark, he pointed to the sky.
~する/した(人)[関係代名詞] who
~を傷つける hurt セリフの hurt は過去形


第2話『真剣な子育て/Serious Mothering』

セレステの夫ペリーは、何事にも干渉し、ときには暴力をふるい
ました。セレステは夫との関係を改善させようとしますが・・・。
一方、レナータが娘の誕生日パーティーの招待状をジギーにだけ
送らなかったことを知ったマデリンは、怒りが爆発します・・・。


セレステの夫ペリーは、出張の多い仕事に携わっています。
ペリー「子どもたちの学校初日にここにいられるよう、飛行機を変更
したんだ。」

I changed my flight so I could be here on their first day of school.

飛行機を変更する change someone's flight
~するように so
~の初日 first day of
【例】初出勤日に遅刻した。
 I was late on my first day of work.

マデリンはエドと再婚していますが、いつも元夫ネイサンの影が
付きまとっています。
「あなたがエドよりもネイサンに少し情熱を抱いていたってことは
ありうる?」

Is it possible that you had a little more passion
for Nathan than you have for Ed?

可能性がある、起こり得る possible
【例】真実が少しも彼女に通じないってことはありうるのかな?
 Is it possible that the truth never gets through to her?
~に情熱を抱いている have a passion for ~  had は過去形


第3話『夢に生きる/Living the Dream』

レナータの娘の誕生日会と同日に、マデリンは数人の友人と子どもたちを
誘ってアイスショーに行き、レナータとマデリンの対決はますます激しく
なってきました。そんなとき、ジェーンがマデリンに、ジギーの父親に
ついて、今まで誰にも打ち明けていなかったことを明かし始めます・・・。

ペリーは、自分が出張で留守にしている間に、家族のことについて
自分抜きでいろいろ決められることが気に入りません。
ペリー「俺が年がら年中留守にいていたいと思ってると?」
セレステ「いいえ。」
ペリー「俺が家族がいなくて寂しいのを楽しんでいると思うのか?」
セレステ「いいえ。」

"Do you think I wanna be away all the time?"
"No."
"Do you think I enjoy missing our family?"
"No."

wanna = want to
離れて away
年がら年中、いつも all the time
(人が)いないのを寂しく思う miss
【例】君がいなくなるととっても寂しくなるよ。
 I'll miss you badly.

ペリーとセレステは、夫婦関係カウンセリングを受けることにしました。
セレステ「情熱と激情の間には境界線があるわ、えっと、私たち
ときどきそれを越えるみたいなの。」

There's a line between passion and rage, and, you know,
sometimes maybe we cross that.

~と~との境界線 line between ~ and ~
【例】愛と憎しみの間には微妙な境界線がある。
 There's a fine line between love and hate.
情熱 passion
激情 rage
えー、ほら、あの you know
越える cross


第4話『いざとなったら/Push Comes to Shove』

マデリンは、長女のアビゲイルが父親と暮らすことを決めたことで
複雑な気持ちでいました。一方でマデリンは、ジギーの父親について
ネットで調べ始めますが・・・。


エドがマデリンに話しています。最近の夫婦仲は微妙でした。
エド「君がまた自制心を失ったら、誰が君を元の状態に戻すんだ?」

If you go to pieces again, who's gonna put you back together?

自制心を失う、取り乱す go to pieces
gonna = going to
~を元の状態に戻す put ~ back together
【例】君の役割は彼の生活を元の状態に戻すことだよ。
 Your role will be to help him put his life back together.

弁護士だったセレステは、夫ペリーの希望もあり、仕事を辞めて
子育てに専念していましたが・・・。
セレステ「こんなことを言うのはとても恥ずかしく思うんだけど、
母親でいることだけでは私にとって十分じゃないの。」

I feel so ashamed for saying this, but being a mother,
it's not enough for me.

~することを恥ずかしく思う feel ashamed for ~
(~の状態)である be
being と動名詞で主語の働きをします。「(~の状態)であること」
【例】母親であることは世界中で一番困難な責務である。
 Being a mother is the hardest job in the world.
十分な enough
~にとって for ~


第5話『学んだ痛み/Once Bitten』

以前に関係があったジョセフとキスをしてしまったマデリンは、
落ち着かない様子を夫のエドに指摘されます。一方、マデリン
が見つけたジギーの父親であるかもしれない男を、ジェーンは
秘かに訪ねようとしていました・・・。


レナータは、娘がまた傷跡をつけていたことを気に病んでいます。
レナータ「誰かがどれくらいの間か分からないくらい娘を
傷つけ続けているのよ。」

Someone has been hurting her for who knows how long.

上のセリフは、has/have been +動詞の-ing形 の現在完了進行形
「ずっと~し続けている」
傷つける hurt
(どれくらいか)誰も分からない who knows
【例】いつからか分からないくらい、雨が降り続いている。
 Since who knows when, rain has never stopped falling.
どのくらいの間 for how long

ジェーンは、ジギーの父親かもしれない男を見つけます。でも
ジギーに質問されるとごまかします。
ジェーン「この人はただのインテリアデザイナーよ、家の
家具などを選ぶ人なの。」

He's just an interior decorator, so he picks out furniture
and stuff for homes.

インテリアデザイナー interior decorator
選ぶ pick out
家具 furniture
~など and stuff
【例】ヘアメイクや化粧などをしてくれるスタイリストを見つけなきゃ。
 I need to find a stylist to do our hair and makeup and stuff.


第6話『燃え上がる愛/Burning Love』

セレステは、一人でカウンセリングを受けていましたが、カウンセラー
は、セレステの夫ペリーの暴力が危険域に達していると判断します。
家を出ることを勧められたセレステですが、決心がつかないでいました・・・。


ジェーンは思わずレナータに手を出してしまいますが、マデリン
は支持します。
マデリン「この町にはレナータを殴り倒したい人が1人より多く
いるのよ、私を含めてね。」

There's more than one person in this town that wants to deck
Renata, yours truly included.

~を超える、~より多い more than
~する/~である(人・物・事)[関係詞] that
【例】関係している人は1人より多くいる。
 There's more than one person that's involved.
~を殴り倒す[俗語] deck
私、自分(おどけた表現) yours truly
~を含めた included

ジョセフとマデリンに何かあったことを、彼の妻は気づいているようです。
妻「夫が1年前に浮気したことは知ってるの。
彼がうそをつくときは分かるのよ。」

I know he had an affair a year ago.
I can tell when he lies.

浮気をする have an affair  had は過去形
1年前に a year ago
分かる can tell
【例】なぜカタツムリには家があるのか分かるよ。
 I can tell why a snail has a house.
うそをつく lie


第7話(最終話)『引き寄せの法則/You Get What You Need』

学校の寄付パーティーの日。さまざまな思いを秘めた登場人物たちが
全員集まります。セレステは夫のペリーに、家を出て行く計画がある
ことがバレてしまいます。パーティー会場を車で通り過ぎて、しつこく
話し合いを強要するペリーを、セレステは差し置いて会場に向かいます・・・。


ジギーが学校に行きたくない、と言い出します。
ジェーン「シリアルを2杯食べたし、アニメを見ているし、
熱はないわよ。」

You've had two bowls of cereal, you're watching cartoons,
you don't have a fever.

(料理用の)椀 bowl
シリアル cereal
アニメ、漫画 cartoon
熱がある have a fever
【例】のどが痛くて、熱があります。
 My throat hurts, and I have a fever.

セレステがこっそりアパートを契約していることが、夫のペリーに
バレてしまいます。
ペリー「アパートに煙感知器を設置するから、月曜日の朝に
アクセスできるかどうか知りたいって。」

They're putting in smoke alarms in the apartment
and want to know if they can get access Monday morning.

設置する put in
△ putting は現在分詞。t が重なります。
煙感知器 smoke alarm
アパート apartment
~かどうか知りたい want to know if ~
【例】これが日本語なのかどうか知りたい。
 I want to know if this is Japanese.
アクセスする get access