ブレイキング・バッド

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話

投稿日:2017-11-12 更新日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

「ブレイキング・バッド」とは?
2008年から2013年までアメリカで放送された、テレビドラマシリーズ。
シーズン1~シーズン5。

視聴者、批評家から高い評価を受け、2014年にゴールデングローブ賞
作品賞を受賞。主演のブライアン・クランストンも、4度目のノミネートの
末、主演男優賞を受賞しました。
アーロン・ポールも助演男優賞にノミネートされました。

冴えない高校教師のウォルター(ブライアン・クランストン)が、
余命2年の宣告を受け、家族のために一攫千金を狙い、麻薬犯罪に
手を染めていく物語。

犯罪もので、悲痛な主人公の人生を描いているにもかかわらず、
ユーモアがあり、絶妙の味を出している作品です。

日本ではスーパー!ドラマTVチャンネルで放送。

 

「ブレイキング・バッド」キャスト
ブライアン・クランストン ・・・ 高校化学教師ウォルター。はからずも麻薬犯罪に手を染めていく。
アーロン・ポール ・・・ ウォルターの元教え子ジェシー。弱みをにぎられ、ウォルターの助手となる。
アンナ・ガン ・・・ ウォルターの妻スカイラー。2人目の子どもを妊娠中。

 

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第1シーズン

第1話『化学教師 ウォルター・ホワイト』
第2話『新しい相棒』
第3話『人間の成分』
第4話『家族への告知』
第5話『ウォルターの選択』
第6話『最凶のワル』
第7話(最終話)『犯罪の境界線』


第1話『化学教師 ウォルター・ホワイト』

高校の化学教師ウォルターは、冴えない中年男性。洗車のアルバイトを
しているところを生徒に見つかり、笑われるような毎日を送っていました。
そんなウォルターは、麻薬で一攫千金を狙えることを知り、警察の手を
逃れた元教え子のピンクマンの家に交渉に訪れますが・・・。

 

ウォルターの妻スカイラーは、オークションに出品しています。
スカイラー「最低価格は達成したし、まだ2分あるのよ。」

I met my reserve, and there are still two minutes.

(条件などを)満たす、(目標を)達成する meet
met は meet の過去形です。
(競売などの)最低価格 reserve




医師から重大な病気を告げられたウォルターですが、なぜか
こういうことが気になってしかたありません。
ウォルター「マスタードがついてますよ、そらそこに。」

You’ve got mustard on your… right there.

You’ve = You have
・・・が~についている have got ・・・ on ~
【例】鼻にクリームがついてるわよ。
You‘ve got cream on your nose.
マスタード、からし mustard

元教え子のピンクマンは、フラスコの用途がさっぱりわかりません。
ウォルター「私の化学の授業から何も学ばなかったのか?」
ピンクマン「落第させたろ。」

“Did you learn nothing from my chemistry class?”
“You flunked me.”

~から何も学ばない learn nothing from ~
化学の授業 chemistry class
(人を学科で)落第させる、不合格にする flunk
【例】地理学を落第したよ。
My teacher flunked me in geography.

 


第2話『新しい相棒』

ピンクマンが連れてきた麻薬の運び屋、ドミンゴとエミリオを神経ガス
で始末したウォルターは、とりあえず二人をピンクマンの自宅に運んで
来ました。後始末でもめるウォルターとピンクマンですが、そうこう
するうち、ドミンゴが息を吹き返して、さらにややこしい事態に
なっていきます・・・。

 

ピンクマンはウォルター宅へ電話をかけますが、家族に
聞かれたくないウォルターは、ごまかします。
ウォルター「こういったセールスの電話はほんと困るんだ。」

I really don’t appreciate these sales calls.

ありがたく思わない、困る、気に入らない not appreciate
【例】個人攻撃は困るね。
I don’t appreciate your personal attack.
セールス/売り込みの電話 sales call

ピンクマンが夫のウォルターにドラッグを売っている、と
思い込んだスカイラーは、ピンクマンの家に乗り込んで来ました。
ピンクマン「エミリオを動かしているところを危うく見られる
ところだったぞ!」

She almost caught me moving Emilio !

危うく~するところで almost
【例】危うくクビになるところだった。
I almost got fired.
(人が~しているところを)目撃する catch 人 ~ing
caught は catch の過去形です。

ウォルターがプラスチックの容器を使うように言ったのに、ピンク
マンが浴槽で劇薬を使ったせいで、浴槽が抜け落ちてしまいました。
ウォルター「フッ化水素酸はプラスチックを侵食しないものなんだ。」

Hydrofluoric acid won’t eat through plastic.

フッ化水素酸 hydrofluoric acid
~するものである[習性] will
won’t は will の否定形です。
~を浸食する eat through ~
プラスチック plastic

 


第3話『人間の成分』

ドミンゴを地下室に監禁していたウォルターは、皮肉にも彼に初めて
自分の病状について打ち明けます。ドミンゴを解放する決心をした
ウォルターは、直前になって、鋭い皿の破片がなくなっていることに
気づきます・・・。

 

マリーは、靴屋に買い物にやって来ています。
マリー「これの黒あります?」

Do you have these in black?

【例】このズボンの青色はありますか?
Do you have these pants in blue?

ドミンゴが大学で経営学を学んでいたと知って、ウォルターが
聞きます。
ウォルター「(経営学は)麻薬取引に役に立つのか?」
ドミンゴ「害はないさ。」

“Does that come in handy in drug trade?”
“It doesn’t hurt.”

役に立つ come in handy
【例】粘着テープはさまざまな状況で役に立ちます。
Duct tape comes in handy in many situations.
麻薬取引 drug trade
悪い影響を及ぼす hurt

ドミンゴの鍵を外してやろうとしたウォルターですが・・・。
ウォルター「その皿の破片で私を刺すつもりだろ?」

Are you gonna stick me with that broken piece of
plate?

gonna = going to
~で・・・を刺す stick ・・・ with ~
割れた~の破片 broken piece of ~
【例】割れたガラスの破片で足を切った。
I cut my foot with a broken piece of glass.

 


第4話『家族への告知』

夫のウォルターの病状を知ったスカイラーは、ウォルターに最高の治療を
受けさせようと奔走しますが、治療費は目をむくほど高額です。
一方、ウォルターの元教え子ピンクマンは、ウォルターの作ったドラッグ
が高額で売れたことから、もう一度手を組まないかと誘いますが、
ウォルターに追い帰されます。

 

麻薬捜査官のハンクたちは、行方不明になったドミンゴを探して
います。
ハンク「(ドミンゴが)最後に密告した男は、他でもない彼の
いとこだった。」

The last guy he ratted out was none other than his cousin.

最後の the last
(人を)密告する rat out
ratted は過去形です。t が重なります。
他でもない none other than
【例】私の(結婚式での)メイド・オブ・オナーは他でもない
妹だったの。
My maid of honor was none other than my sister.
いとこ cousin

ウォルターは、妻のスカイラーと出会ったころのことを話しています。
スカイラーは店員で・・・。
ウォルター「暇なときは(スカイラーは)よくカウンターにもたれ
かかっていた。」

When it was slow, she would lean against the counter.

(商売などが)活気のない、暇な slow
よく~したものだ[過去における習慣] would
~に寄りかかる、もたれかかる lean against
【例】バルコニーにもたれかかって水平線をゆっくり眺めていたわ。
I leaned against the balcony and took a long look at
the horizon.
カウンター counter

スカイラーは、電話で医師の予約を取っています。
スカイラー「金曜日ならいつでもまったく構いません。」

Anytime on Friday is absolutely fine.

いつでも anytime
【例】火曜日ならいつでも寄りなよ。
Drop in anytime on Tuesday.
まったくのところ absolutely
よい、差しつかえない fine

 


第5話『ウォルターの選択』

治療を拒んでいたウォルターに、妻のスカイラーのはからいで友人の
エリオットが治療費の援助を申し出てくれますが・・・。
一方、ピンクマンは就職活動がうまくいかず、もう一度ドラッグを
作り始めます。しかしウォルターが作ったドラッグとは程遠い出来の
ものしか作れません・・・。

 

バッジャーがもう一度ドラッグを作ってくれ、と言いますが・・・。
ピンクマン「しばらく商売をやめてるんだ、引退も考えてる。」

I’ve been out of the business for a while, thinking about
retiring.

I’ve = I have
(その)商売をやめて、事業を撤退して out of the business
しばらく for a while
~を検討する think about ~
引退する retire
retiring は現在分詞。e が取れます。
上のセリフは have +過去分詞 の現在完了です。今の状況が、
過去のある時点から継続していることを表しています。

ピンクマンはドラッグを作りますが、ウォルターが作ったようには
うまくいきません。
ピンクマン「濁ってちゃいけないんだ。」

It’s not supposed to be cloudy.

~してはいけないことになっている be not supposed to ~
(液体などが)濁った cloudy
【例】水は泥で濁っていた。
The water was cloudy with dirt.
cloudy には他に「(天気が)曇った」などの意味もあります。

ウォルターは、かたくなに治療を拒みます。
ウォルター「来る日も来る日も30錠や40錠の薬を飲み下したくない。」

I don’t wanna choke down thirty or forty pills every
single day.

wanna = want to
(薬などを)やっと飲み下す choke down
【例】残りの飲み物をやっと飲み下した。
I choked down the remaining drink.
錠剤 pill
来る日も来る日も every single day

 


第6話『最凶のワル』

ウォルターとピンクマンは再び手を組んでドラッグを作り始めます。
ウォルターは、自分は製造、ピンクマンが取引、と完全に分けて商売
することを望みましたが・・・。ウォルターの義弟で、麻薬捜査官の
ハンクは、山中で見つけた防護用マスクが、ウォルターの勤める
高校の備品であることを突き止めますが・・・。

 

ウォルターはピンクマンに、自分はドラッグの製造に専念する、
と言います。
ウォルター「取引先に関して言えば、私は何も知りたくない。」

As far as our customers go, I don’t want to know
anything about them.

~に関して言えば as far as ~ go
【例】ビジネスに関して言えば、私たちは同じ理想をもっています。
We have the same ideals as far as our business goes.
goes は go の三人称単数現在形です。
取引先 customer
~について何も知らない not know anything about ~

ピンクマンはドラッグを売ってきましたが、ウォルターは金額が
まったく気に入りません。ピンクマンに、もっと危険な取引を
するように言います。
ピンクマン「なんで現状に満足できないの?」

Why can’t you just be satisfied with the way it is?

~に満足する be satisfied with ~
現状、今のまま the way it is
【例】私は今のままでほんとに満ち足りてるわよ。
I’m really happy with the way it is.

麻薬捜査官のハンクは、ウォルターの勤める高校の用務係、
ヒューゴを逮捕しましたが・・・。
ウォルター「ヒューゴはとてもじゃないが泥棒という感じがしないよ。」

Hugo just doesn’t strike me as a thief.

とてもじゃないが[否定語の前で] just
・・・に~という感じを与える strike ・・・ as ~
【例】私の上司は家庭的な男という感じがしないよ。
My boss doesn’t strike me as a family man.
泥棒 thief

 


第7話(最終話)『犯罪の境界線』

トゥコとの取引に成功したウォルターは、もっとドラッグを作ろうと
しますが、ピンクマンは原料を調達できない、と言います。
ウォルターは、別の精製法で作ろうとしますが・・・。
ベイビーシャワーで高価なティアラを、妹のマリーからもらった
スカイラーは、返品しようと店にやって来ましたが、そのティアラは
盗難品であると言われます・・・。

 

備品が盗まれた学校では(本当はウォルターが盗んだのですが)、
保護者説明会がおこなわれていました。
教師「ホワイト先生は現在、治療のため休職中です。」

Mr. White is currently on medical leave.

現在、今 currently
治療のため休職中で on medical leave
【例】サマンサは治療のため休職中です。
Samantha is on medical leave from her job.

ピンクマンは、ウォルターからいろいろな化学製品を買ってくる
ように頼まれていました。
ピンクマン「このがらくたは簡単には手に入らなかったぜ。」

This crap wasn’t easy to get.

がらくた、くず[俗語] crap
やや下品な言葉です。
簡単に手に入らない not easy to get
【例】お金は簡単に手に入らないよ。一生懸命働かなきゃ。
Money is not easy to get. You must work hard
for it.

ティアラを返品しようと店に行ったスカイラーは、それは盗難品で
あると言われました。
スカイラー「店で返品しようとして逮捕も同然だったわ。」

I practically got arrested trying to return it at the
store.

ほとんど、~も同然 practically
逮捕される get arrested
【例】彼は暴行罪で逮捕された。
He got arrested for assault.
got は get の過去形です。
返品する return

 

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン
第4シーズン 第5シーズン

 




-ブレイキング・バッド

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第5シーズン9~16話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第5シーズン 第1話~第8話 第9話『汚れた金』 第10話『埋められた財産』 第11話『告白』 第 …

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第2シーズン8~13話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第2シーズン 第1話~第7話 第8話『ソウルに電話しよう!』 第9話『荒野の四日間』 第10話『ビ …

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第2シーズン 第1話『737000』 第2話『消息不明』 第3話『脱出の代償』 第4話『崩れゆく生 …

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第4シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第4シーズン 第1話『ガスの怒り』 第2話『生き地獄』 第3話『マリーの苦しみ』 第4話『厄介な存 …

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第5シーズン1~8話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第5シーズン 第1話『自由か死か』 第2話『再始動に向かって』 第3話『新しいチーム』 第4話『5 …