□■2011年アメリカ映画
「ブライズメイズ 史上最悪のウェディングプラン」□■[R15+指定]
"Bridesmaids"
(主な出演俳優・女優)
Kristen Wiig, Maya Rudolph, Rose Byrne,
Melissa McCarthy, Chris O'Dowd
クリステン・ウィグ、マーヤ・ルドルフ、ローズ・バーン、
メリッサ・マッカーシー、クリス・オダウド、他出演より

(あらすじ)
ケーキ屋の経営に失敗し、恋人にももてあそばれている
アニー(クリステン・ウィグ)は、幼馴染みのリリアン
(マーヤ・ルドルフ)が心の拠り所でした。

しかし何をやってもうまくいかないアニーを尻目に、リリアンは
婚約して、人生の絶頂期です。

複雑な気持ちで、リリアンのメイド・オブ・オナーを務める
ことになったアニーは、パーティーでリリアンの女友達に
紹介されます。

自分がリリアンの一番の親友だと思っていたアニーは、そこで
ヘレン(ローズ・バーン)と出会い、彼女の完ぺきな容貌や、
リリアンとの親密ぶりに、対抗心を燃やしてしまいます。

ブライダルシャワーのために、ラスベガスへ飛ぶことになった
アニーたち一行ですが、アニーは飛行機が苦手でした。

不安になったアニーに、ヘレンは怪しげな薬とお酒を勧めます。
すっかりハイになってしまったアニーは、問題行動を起こし、
一行は飛行機から強制退去させられます。

アニーの失敗はこれだけでは終わりませんでした・・・。

第84回アカデミー賞で、脚本賞、メリッサ・マッカーシーの
助演女優賞にノミネートされた、全米で大ヒットしたコメディです。


映画「ブライズメイズ 史上最悪のウェディングプラン」の
セリフで覚えられる 使える、お役立ちネイティブ英語表現






仕事も恋もうまくいかないアニー(クリステン・ウィグ)。
幼馴染みのリリアン(マーヤ・ルドルフ)に、彼氏とは
うまくいっているか聞いています。

リリアン「彼、最近ちょっと冷たい気がするの。」



I feel he's kind of distant lately.

ちょっと、何だか[表現を和らげます] kind of

(態度が)よそよそしい、冷淡な distant
【例】彼はよそよそしくて、私の目を見ようとしない。
He's distant, won't look me in the eyes.
distant には他に「(距離が)遠い」などの意味もあります。

最近 lately
==========================================

アニーは、ケーキ屋の経営に失敗してしまっていました。

アニー「不景気にケーキ屋を開くなんて、私って天才よね。」



I'm the genius that opened a bakery during the recession.

天才 genius
(~する/した人)[関係代名詞] that

(店を)開く open
パン屋、菓子類販売店 bakery

不景気に during the recession
【例】その会社は不況の中、倒産しました。
The company went out of business during the recession.

このセリフは、もちろん文字通り”天才”だと言っているわけでは
ありません。字幕では”バカだわ”となっていました。
==========================================

アニーたちはメキシコ料理を食べたあと、ブライダルショップへ
やって来ましたが、とっても具合が悪くなってきました。

ヘレン(ローズ・バーン)「あのレストランで食中毒になったのね。」



You got food poisoning from that restaurant.

食中毒になる get food poisoning
【例】サンドイッチで食中毒になった。
I got food poisoning from sandwiches.
got は get の過去形です。

~で、~によって[原因] from
==========================================

アニーが電話で話していると、キャッチホンが入りました。

アニー「切ったほうがいいかも。別の電話が入ってるの。」



I should probably run.
My other line is ringing.

~したほうがいい should
おそらく、たぶん probably

(電話を)切る[字幕より] run
この run の意味は、辞書にはなかなか載っていないようです。
「急いで行く」が一番近いようですけど、電話中のセリフですので
字幕通り”切る”がピッタリくると思います。辞書に載っていない
ナマの英語を学べるのが、映画セリフのいいところですね!

別の電話が入っています。 My other line is ringing.
==========================================

アニーの車が追突されてしまいました。アニーは、事故をヘレンの
せいにしようとしますが・・・。

ローズ巡査「(この事故は)君が尾灯を直してもらわなかったから、
起こったんだ。」



This happened because you didn't get your taillights fixed.

~だから、~という理由で because

(物を)~させる、してもらう[使役] get +名詞+過去分詞
【例】髪を切ってもらった。
I got my hair cut.
got は get の過去形です。[前出↑]

尾灯、テールランプ taillight
修理する fix
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Bridesmaids"


映画「ブライズメイズ 史上最悪のウェディングプラン」
のセリフで学ぶ、特に覚えておきたい英語表現
「(態度が)よそよそしい、冷淡な distant」

distant という英単語には、「遠い、離れた」といった意味が
あります。(形容詞です)
他にも distant には意味があって、
今日は、「(態度が)よそよそしい、冷淡な」の意味の
distant を覚えましょう。
映画や海外ドラマのセリフでけっこう登場します。
例文を参考にしてください。

1、なぜ私の彼は突然よそよそしくなったんだろう?

Why has my boyfriend become distant all of a sudden?

2、なぜ彼は新しい仕事に就いてから、よそよそしくなったんだろう?

Why has he become distant since he got a new job?

3、彼女がよそよそしくなってきて、僕の気持ちを気にかけていない。

She is getting distant and not caring about my feeelings.

4、最近彼女がよそよそしいんだ、僕に飽き飽きしたんじゃないかと
心配してるよ。

Lately my girlfriend has been distant with me, I am scared
that she is fed up with me.

5、ストレスのせいで僕の彼女はよそよそしいのかな?

Is stress causing my girlfriend to be distant?

・・・いかがでしたか?
「(態度が)よそよそしい、冷淡な distant」、なるべく
使いたくない意味の英単語ですね。
しかし、この意味の distant も覚えてくださいね。

スポンサードリンク