□■2017年イタリア/アメリカ映画「君の名前で僕を呼んで」[PG12指定]■□
"Call Me by Your Name"
(主な出演俳優)
Timothee Chalamet, Armie Hammer, Michael Stuhlbarg
ティモシー・シャラメ、アーミー・ハマー、マイケル・スタールバーグ、
他出演より

(あらすじ)
17歳のエリオ(ティモシー・シャラメ)は、考古学の教授である父親と、母親
とともに、夏休みを北イタリアの別荘で過ごしていました。

父親のアシスタントとして、大学院生のオリヴァー(アーミー・ハマー)も
アメリカからやって来ました。

エリオは、知的でハンサムなオリヴァーのことが気になって仕方ありません。
しかし、オリヴァーのほうから近寄られると、避けたりしていました。

エリオとオリヴァーは、いっしょに街を自転車で散策したり、川で泳いだり
して、次第に仲良くなっていきました。

エリオがオリヴァーに対して特別な感情を抱くようになったとき、
オリヴァーは出かけたまま帰って来なかったり、予測できない行動を取って
エリオをやきもきさせます。

エリオとオリヴァーは、近づいたかと思うと離れたり、お互いの気持ちを
探っていましたが、ついにエリオがオリヴァーに手紙を書きます。

オリヴァーの沈黙が耐えられない、と告白したエリオは、次の日、オリヴァー
からの返事を見つけます。

そこには真夜中に会おう、と書かれてありました。そして二人はお互いの
気持ちを確かめ合い、激しい恋に落ちますが・・・。

第90回アカデミー賞で、作品賞、ティモシー・シャラメの主演男優賞など
にノミネートされ、脚色賞を受賞した作品です。


映画「君の名前で僕を呼んで」のセリフで
覚えられる 使える、お役立ちネイティブ英語表現






考古学者の父親のアシスタントとして、大学院生のオリヴァー(アーミー・
ハマー)が、イタリアの別荘にやって来ました。

エリオ(ティモシー・シャラメ)「バスルームは共有だよ。
僕の唯一の出口だけどね。」



We have to share the bathroom. It's my only way out.

~しなければならない have to ~
共有する、共同使用する share
バスルーム bathroom

唯一の出口 only way out
【例】危険だけど、それが唯一の出口だよ。
It's risky but it's the only way out.
==========================================

長旅で疲れたオリヴァーは、夕食の時間になっても起きることができません。
エリオに。

オリヴァー「僕は(夕食を)やめておこうかな。
君のママに言い訳をしておいてくれる?」



I'm probably gonna pass.
Will you make an excuse for me to your mom?

高い確実性で probably
gonna = going to
やめておく、遠慮する pass

言い訳をする make an excuse
【例】言い訳させてくれ、喉が痛かったんだ。
Let me make an excuse, I had a sore throat.
==========================================

オリヴァーは、夏の間銀行に口座を作りたい、と言いますが・・・。

サミュエル(エリオの父親)「住民の誰も、これまで地元の銀行の
口座を持ったことがないんだ。」



None of our residents has ever had a local bank account.

~の誰も~ない none of ~
居住者 resident
かつて、これまでに ever

口座がある have an account
has は3人称・単数・現在形、had は過去分詞
【例】あなたは銀行に口座を持っていませんので、手数料を払わなければいけません。
Since you don't have an account with the bank, you will have to pay a fee.

地元の銀行 local bank
==========================================

エリオは、オリヴァーに街を案内しています。

エリオ「僕の家族を除けば、あなたがおそらくこの街に足を踏み入れた
唯一の他のユダヤ人だ。」



Besides my family, you're probably the only other Jew to set foot
in this town.

~を除いては besides
おそらく probably

唯一の他の the only other
【例】ノーは選択肢でない場合は、唯一の他の選択肢はイエスだ。
When no is not an option, the only other option is yes.

ユダヤ人 Jew
足を踏み入れる set foot
==========================================

オリヴァーの口癖は”後で”でした。

エリオ「その時が来たらこうやってオリヴァーがさよならを言うんだよ、
”後で”を使ってね。」



This is how he'll say good-bye to us when the time comes. With his "Later."

どのようにして、どうやって how
~に別れを告げる、さよならを言う say good-bye to ~

その時が来たら、時期が来れば when the time comes
【例】時期が来れば、彼は介護施設に移るだろう。
When the time comes, he'll move to a care home.

~を使って[手段] with
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Call Me by Your Name"


映画「君の名前で僕を呼んで」のセリフで学ぶ、特に覚えておきたい
英語表現 「その時が来たら、時期が来れば when the time comes」

「その時が来たら、時期が来れば」を英語で表現したかったら、
when the time comes が使えます。
when という英単語の意味は「~する時に」
time には「時間」などの他に、「適切な時期、潮時」といった意味があります。
come の意味は「来る」
when the time comes、直訳すれば「適切な時期が来る時に」。
そこから「その時が来たら、時期が来れば」が言い表せます。
例文を読んで、理解を深めましょう。

1、時が来たら考えるよ。

We'll think about it when the time comes.

2、時が来たら、すぐに電話するよ。

When the time comes I'll call you immediately.

3、去る時が来たら、静かに立ち去りなさい。

When the time comes to leave, just walk away quietly.

4、時が来たら、彼が正しい決断をすることを願います。

When the time comes, I hope he will make the right decision.

5、時が来たら、彼女は潔く諦めるでしょう。

When the time comes, she will give it up gracefully.

・・・いかがでしたか?
「その時が来たら、時期が来れば when the time comes」、
いろいろな場面で使える英語表現ですね。
ぜひあなたも、英文を作ってみてくださいね。
スポンサードリンク