海外ドラマ「キャッスルロック」とは?

ショーシャンク刑務所で、檻に入れられた状態の青年が発見されます。
青年は名を、ヘンリー・ディーヴァーである、と告げましたが、それは
あり得ないことでした。

なぜなら、ヘンリー・ディーヴァーは別人の名前だったからです。本物の
ヘンリーは、子どもの頃、11日間も行方不明になり、奇跡的に助け出された
人物で、今は弁護士をしていました。

事件を隠蔽しようとする新所長ポーターに不信感を抱いた刑務官が、
ヘンリーに連絡を取り、ヘンリーはショーシャンク刑務所にやって来ます。

しかしポーターは、真実を話すことなく、ヘンリーを追い返そうとします・・・。

スティーヴン・キングとJ・J・エイブラムス製作総指揮の、全米で話題の
ダーク・ミステリーです。

日本ではWOWOWで放送。






「キャッスルロック」キャスト
アンドレ・ホランド...弁護士ヘンリー。少年の頃、11日間失踪していた。
ビル・スカルスガルド...ショーシャンク刑務所で監禁されていた謎の青年。
シシー・スペイセク...ヘンリーの養母ルース。認知症の傾向がある。
スコット・グレン...元保安官のアラン。行方不明だったヘンリーを発見した男。
メラニー・リンスキー...ヘンリーの隣人で幼馴染みのモリー。不動産業者。


海外ドラマ「キャッスルロック」第1シーズン
第1話『ショーシャンク刑務所/Severance』
第2話『呪われた町/Habeas Corpus』
第3話『白昼夢/Local Color』
第4話『新たな惨劇/The Box』
第5話『放たれた悪魔/Harvest』
第6話『神の声/Filter』
第7話『チェスの駒/The Queen』
第8話『消せない過去/Past Perfect』
第9話『ヘンリー・ディーヴァー/Henry Deaver』
第10話(最終話)『罪の報い/Romans』



第1話『ショーシャンク刑務所/Severance』

ショーシャンク刑務所に、新しい所長ポーターがやって来ました。ポーターは、
刑務所内に、長年使われていない棟があると知り、調査を命令します。調査
していた刑務官が地下に降りると、監禁されていた青年が見つかりましたが・・・。


新所長のポーターが話しています。
「私の前任者は、30年間もこの刑務所の翼全体を使わないままにしていたって
言うの?」

You're telling me that my predecessor left an entire wing of this prison
unoccupied for 30 years?

前任者 predecessor
(ある状態の)ままにしておく leave  left は過去形
【例】一晩中、窓を開けたままにしておいた。
I left the window open all through the night.
全体の、全部の entire
(建物の)翼 wing
刑務所 prison
使われていない unoccupied

ヘンリーが久しぶりに故郷、キャッスルロックの町に戻ると、教会の墓地が
なくなっていました。
アラン「教会は危険な投資をして、うまくいかず、土地を分配せざるを
得なかった。」

The church made some wildcat investments, didn't pan out, had to
parcel the land.

教会 church
危険な投資 wildcat investment
計画がうまくいく pan out
【例】レースは期待どおりにはうまくいかなかった。
The race didn't pan out as expected.
~するほかない、~せざるを得ない have to ~  had は過去形
~を分配する parcel
土地 land


第2話『呪われた町/Habeas Corpus』

ヘンリーは、監禁されていた青年について調べようと行動を起こしますが、
キャッスルロックの町でヘンリーは嫌われ者。行く先々で協力を断られます。
そんななか、自分に連絡してきたのが、刑務官のザレフスキであると見破った
ヘンリーは、彼にコンタクトを取りますが・・・。


ヘンリーは、レイシー前所長の未亡人を訪ねます。
未亡人「私の考えとしては、民間刑務所は法的に禁止されるべきよ。」

As far as I'm concerned, private prisons should be outlawed.

私の考えとしては as far as I'm concerned
【例】私の考えとしては待つ理由がない。
There's no reason to wait, as far as I'm concerned.
民間刑務所 private prison
法的に禁止する outlaw
be動詞+過去分詞で受動態「~される」→法的に禁止される

ヘンリーは、レイシー前所長について聞き込みを始めます。
ヘンリー「これまでにレイシー前所長が何か隠している、何か良心に引っか
かっていると感じたことはありますか?」

Do you ever get the sense there was something he was hiding,
something weighing on his conscience?

今までに、これまでに ever
~を感じ取る get the sense
何か something
隠す hide  hiding は現在分詞。e が取れます。
良心に引っかかる、心にかかる weigh on one's conscience
【例】私が間違っていたら、良心に引っかかるだろう。
It is going to weigh on my conscience if I'm wrong.


第3話『白昼夢/Local Color』

ヘンリーの養父の最期にまつわる真相が明らかになります。ヘンリーは、
幼馴染みのモリーが不動産業を営んでいると知って、実家の売却の相談に
訪れます。しかし、過去の忌まわしい秘密にとらわれているモリーは、
ヘンリーの依頼を断ります。


不動産業を営むモリーは、ヘンリーの実家売却の手伝いは出来ない、と
言います。
モリー「私の実家が通りを隔てた真向いにあるので、利害関係の衝突に
なりうるわ。」

With my parents' house being directly across the street
it's probably a conflict of interest.

~のために、~を理由として with
真向い directly across
【例】彼女はテーブルで私の真向いに座った。
She sat directly across from me at the table.
通りを隔てた真向いに directly across the street
おそらく probably
利害関係の衝突 conflict of interest

ヘンリーが警察署を訪れると、モリーが拘置されていました。
ヘンリー「なかなかの夜を過ごしたみたいだね。何が起こったか話したい?」
モリー「あんまり。」

"Sounds like you had quite a night.
Wanna tell me what happened?"
"Not really."

~のように聞こえる sound like ~
なかなかの、相当な quite a
【例】気味ってなかなかの天才だね。
You are quite a genius.
wanna = want to


第4話『新たな惨劇/The Box』

ヘンリーは、ビンス・デジャルダンという男のことを知り、自分の少年
時代の失踪事件に関して何か知っているのではないか、と思い、彼を
訪ねます。そこには彼の兄弟が住んでいて、驚くべきものをヘンリーに
見せますが・・・。


モリーは、自分には罪の意識がある、と言います。
ヘンリー「一体何に罪の意識を感じる必要があるんだい、モリー・
ストランド?」

What in the world do you have to feel guilty about, Molly Strand?

一体全体 in the world
【例】一体何が起こったの?
What in the world happened to you?
~しなければならない、~する必要がある have to ~
~に罪の意識を感じる feel guilty about ~

ヘンリーは、ビンス・デジャルダンという男の情報を得ました。母に。
ヘンリー「僕が失踪する前の1ヶ月足らずにビンスは刑務所から出た。」

He got released from prison less than a month before I disappeared.

刑務所を出所する、刑務所から出る get released from prison 
got は過去形
1ヶ月足らずで、未満で less than a month
【例】1ヶ月足らずで彼らは間違った雇用決定をしたことに気づいた。
It took less than a month to realize they made a bad hiring decision.
失踪する disappear


第5話『放たれた悪魔/Harvest』

青年が刑務所から解放されました。病院で検査を受けた彼は、記憶喪失で
あることが分かります。入院が月曜日まで出来ないと分かり、モリーが
青年の泊まる場所を手配します。翌朝モリーが様子を見に行くと、青年の
姿はどこにもありませんでした・・・。


レイシー所長が、閉じ込めた青年に話しかけています。
「数年経った今でもまだ、お前が本当は何なのか、自分が正しいことを
したのかどうか分からない。」

After all these years, I still don't know what you really are
or if I did the right thing.

数年経った今、この期に及んで after all these years
【例】数年経った今でもまだ、自己発見の過程に携わっている。
After all these years, I am still involved in the process of self-discovery.
いまだに、今もなお still
~かどうか分からない not know if ~
正しいことをする do the right thing  did は過去形

アランが演説をすることになりました。ルースが言います。
「舞台負けは誰でも震え上がらせるのよ、あなたのようなアドニスで
さえもね。」

Stage fright will jelly up anyone, even an Adonis like you.

人前であがること、舞台負け stage fright
【例】あがっちゃって、もうスタンダップ・コメディーはできなかった
し、ましてや歌うなんてできなかったよ。
I got stage fright and I couldn't do stand-up anymore and
let alone sing.
震え上がらせる jelly up
誰でも anyone
~でさえ、~ですら even
アドニス[ギリシャ神話] Adonis
あなたのような like you


第6話『神の声/Filter』

子どもの頃に失踪したヘンリーは、その間の記憶がありません。家にあった
ビデオテープを元に、ヘンリーは森の中に入ります。そこで、不思議な人物
二人に出くわします。一方、青年は精神病院に収容されましたが、そこで
火事が起こり、彼は脱走したようです・・・。


父親と森で何をしていたか思い出せないヘンリーは、母に聞きます。
ヘンリー「父さんと僕は森に行ったとき、よく何をしていたんだい?」

What did Dad and I used to do when we went out to the woods?

よく~したものだ、昔は~していた used to ~
【例】兄と僕は昔はスタントマンになることを夢見ていたものだ。
My brother and I used to dream about being stunt men.
~に行く go out to ~  went は過去形
森 the woods

モリーが、ヘンリーの父親について、これまで語られなかった秘密を話します。
モリー「しばらくの間私はそれは本当には起こっていないと自分に言い
聞かせてたの、でもそれは本当に起こってたわ。」

For a while I convinced myself that it didn't really happen,
but it did happen.

しばらくの間 for a while
~であると思い込む、~であると自分に言い聞かせる convince myself that ~
【例】日本の人は英語がしゃべれると思い込んでいた。
I convinced myself that people in Japan could speak English.
起こる happen
本当に[強調] do  did は過去形


第7話『チェスの駒/The Queen』

認知症を患うルースは、意識が過去と現在を行きつ戻りつします。ルースの
夫マシューは、神の声が聞こえる、と妙なことを言い出し、毎深夜ヘンリー
を森に連れ出して、彼にも神の声を聞かせようとしていました・・・。


認知症の母親に代わって、アランが財産の管理をしていると聞いて。
ヘンリー「母さんは何に署名しているのか分かっていたのか?」

Did she even know what she was signing for?

~さえ、~すら even
~に署名する sign for ~
【例】クレジットカードで買い物をするとき署名しなければならないときがある。
Sometimes you have to sign for credit card purchases.

ルースは、アランといっしょに医者の元を訪れます。
医者「事故のことを考えると、別の生活環境を考えるべき時だと思います。」

Given the accident, I think it's time to consider other living arrangements.

~を考えると given
【例】私たちが直面している状況を考えると、選択の余地はない。
We have no choice given the situation we face.
事故 accident
~すべき時である it's time to ~
考える consider
他の、別の other
生活環境 living arrangement


第8話『消せない過去/Past Perfect』

モリーが管理する空き家を買おうと、ある夫婦がやって来ました。ゴードン
とリリス夫妻は、そこで宿屋を経営し始めます。家にはなぜか”青年”を
描いた絵画が大量にあり、それを飾った夫婦に異変が起こり始めます・・・。


引っ越しを検討している夫妻に、不動産業者であるモリーが説明しています。
モリー「町が再開発されるとすぐに、資産価値は急騰しますわ。」

As soon as Main Street is redeveloped, property values are gonna
shoot through the roof.

~するとすぐに as soon as
小都市の住民の環境 Main Street
再開発する redevelop
上のセリフの be動詞+過去分詞は受動態「~される」→再開発される
資産価値 property value
gonna = going to
急騰する shoot through the roof
【例】金利がまさに急騰しようとしている。
Interest rates are about to shoot through the roof.

ゴードンとリリス夫妻は、キャッスルロックに引っ越してきました。
リリス「地下室の鍵を見つけたわよ。」

I found the key to the basement.

(探して)~を見つける find  found は過去形
~の鍵 key to ~
【例】老人が戸棚の唯一の鍵を持っている。
An old man has the only key to the cupboard.
地下室 basement


第9話『ヘンリー・ディーヴァー/Henry Deaver』

青年は、ヘンリーと名乗り、アルツハイマー病の研究をおこなう医師でした。
キャッスルロックから連絡が入り、故郷に戻って来たヘンリーは、モリーと
再会します。ヘンリーは実家の地下室に、男の子が監禁されていることを
発見し、警察に通報しますが・・・。


ヘンリーは、アルツハイマー病を治す画期的な方法を見つけました。
女性「あなた本当に真面目な顔をしてそれを言ったの?」
ヘンリー「3年間は利益になるかもよ。」

"You actually said that with a straight face?"
"We could be profitable in three years."

実際に、本当に actually
真面目な顔をして with a straight face
【例】彼は真面目な顔をして決して冗談が言えなかった。
He could never tell a joke with a straight face.
~ということもあり得る could
利益になる、儲かる profitable

キャッスルロックに戻って来たヘンリーは、モリーと再会します。ヘンリー
は、母親がアルツハイマー病である、と話しています。
ヘンリー「もちろん母親が僕がその分野に足を踏み入れた(医者になった)
理由なんだ。」

She's the reason why I got into the field, of course.

~である理由 reason why
【例】これが私が遅れた理由です。
This is the reason why I came late.
その分野に足を踏み入れる get into the field  got は過去形
もちろん、当然 of course


第10話(最終話)『罪の報い/Romans』

青年のほうのヘンリーは、自分は並行世界からやって来て、元の世界に戻ら
なければならない、と言います。こちらの世界のヘンリーの助けを借りて、
いっしょに森へ行き、音を聞いてほしい、と頼みますが・・・。


向こうの世界のヘンリーが、モリーに話しています。
「ヘンリーに、僕といっしょにあちら(森)へ行くのを納得させるため
に君の助けが必要なんだ。」

I need your help to convince Henry to go out there with me.

~するために君の助けが必要である need your help to ~
【例】電話を追跡するために、あなたの助けが必要だ。
I need your help to track a phone call.
納得させる、説得する convince
あちらに行く go out there

モリーがヘンリーの携帯に電話をかけると、留守番電話でした。
「こちらはヘンリー・ディーヴァーです。
ただ今電話に出ることができません、ピーッという音の後にメッセージ
を残してください。」

This is Henry Deaver.
I am away from my phone, please leave a message after the tone.

~から離れて away from
伝言を残す leave a message
【例】伝言をうかがいましょうか?
Would you like to leave a message?
ピーッという音の後に after the tone