その他海外ドラマ

海外ドラマ「キャッスルロック」の英語セリフで英会話

投稿日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「キャッスルロック」とは?

ショーシャンク刑務所で、檻に入れられた状態の青年が発見されます。
青年は名を、ヘンリー・ディーヴァーである、と告げましたが、それは
あり得ないことでした。

なぜなら、ヘンリー・ディーヴァーは別人の名前だったからです。本物の
ヘンリーは、子どもの頃、11日間も行方不明になり、奇跡的に助け出された
人物で、今は弁護士をしていました。

事件を隠蔽しようとする新所長ポーターに不信感を抱いた刑務官が、
ヘンリーに連絡を取り、ヘンリーはショーシャンク刑務所にやって来ます。

しかしポーターは、真実を話すことなく、ヘンリーを追い返そうとします・・・。

スティーヴン・キングとJ・J・エイブラムス製作総指揮の、全米で話題の
ダーク・ミステリーです。

日本ではWOWOWで放送。




「キャッスルロック」キャスト
アンドレ・ホランド…弁護士ヘンリー。少年の頃、11日間失踪していた。
ビル・スカルスガルド…ショーシャンク刑務所で監禁されていた謎の青年。
シシー・スペイセク…ヘンリーの養母ルース。認知症の傾向がある。
スコット・グレン…元保安官のアラン。行方不明だったヘンリーを発見した男。
メラニー・リンスキー…ヘンリーの隣人で幼馴染みのモリー。不動産業者。

海外ドラマ「キャッスルロック」第1シーズン

第1話『ショーシャンク刑務所/Severance』
第2話『呪われた町/Habeas Corpus』
第3話『白昼夢/Local Color』
第4話『新たな惨劇/The Box』
第5話『放たれた悪魔/Harvest』
第6話~第10話


第1話『ショーシャンク刑務所/Severance』

ショーシャンク刑務所に、新しい所長ポーターがやって来ました。ポーターは、
刑務所内に、長年使われていない棟があると知り、調査を命令します。調査
していた刑務官が地下に降りると、監禁されていた青年が見つかりましたが・・・。

 

新所長のポーターが話しています。
「私の前任者は、30年間もこの刑務所の翼全体を使わないままにしていたって
言うの?」

You’re telling me that my predecessor left an entire wing of this prison
unoccupied for 30 years?

前任者 predecessor
(ある状態の)ままにしておく leave  left は過去形
【例】一晩中、窓を開けたままにしておいた。
I left the window open all through the night.
全体の、全部の entire
(建物の)翼 wing
刑務所 prison
使われていない unoccupied

ヘンリーが久しぶりに故郷、キャッスルロックの町に戻ると、教会の墓地が
なくなっていました。
アラン「教会は危険な投資をして、うまくいかず、土地を分配せざるを得なかった。」

The church made some wildcat investments, didn’t pan out, had to parcel the land.

教会 church
危険な投資 wildcat investment
計画がうまくいく pan out
【例】レースは期待どおりにはうまくいかなかった。
The race didn’t pan out as expected.
~するほかない、~せざるを得ない have to ~  had は過去形
~を分配する parcel
土地 land


第2話『呪われた町/Habeas Corpus』

ヘンリーは、監禁されていた青年について調べようと行動を起こしますが、
キャッスルロックの町でヘンリーは嫌われ者。行く先々で協力を断られます。
そんななか、自分に連絡してきたのが、刑務官のザレフスキであると見破った
ヘンリーは、彼にコンタクトを取りますが・・・。

 

ヘンリーは、レイシー前所長の未亡人を訪ねます。
未亡人「私の考えとしては、民間刑務所は法的に禁止されるべきよ。」

As far as I’m concerned, private prisons should be outlawed.

私の考えとしては as far as I’m concerned
【例】私の考えとしては待つ理由がない。
There’s no reason to wait, as far as I’m concerned.
民間刑務所 private prison
法的に禁止する outlaw
be動詞+過去分詞で受動態「~される」→法的に禁止される

ヘンリーは、レイシー前所長について聞き込みを始めます。
ヘンリー「これまでにレイシー前所長が何か隠している、何か良心に引っかかって
いると感じたことはありますか?」

Do you ever get the sense there was something he was hiding,
something weighing on his conscience?

今までに、これまでに ever
~を感じ取る get the sense
何か something
隠す hide  hiding は現在分詞。e が取れます。
良心に引っかかる、心にかかる weigh on one’s conscience
【例】私が間違っていたら、良心に引っかかるだろう。
It is going to weigh on my conscience if I’m wrong.


第3話『白昼夢/Local Color』

ヘンリーの養父の最期にまつわる真相が明らかになります。ヘンリーは、幼馴染み
のモリーが不動産業を営んでいると知って、実家の売却の相談に訪れます。しかし、
過去の忌まわしい秘密にとらわれているモリーは、ヘンリーの依頼を断ります。

 

不動産業を営むモリーは、ヘンリーの実家売却の手伝いは出来ない、と言います。
モリー「私の実家が通りを隔てた真向いにあるので、利害関係の衝突になりうるわ。」

With my parents’ house being directly across the street
it’s probably a conflict of interest.

~のために、~を理由として with
真向い directly across
【例】彼女はテーブルで私の真向いに座った。
She sat directly across from me at the table.
通りを隔てた真向いに directly across the street
おそらく probably
利害関係の衝突 conflict of interest

ヘンリーが警察署を訪れると、モリーが拘置されていました。
ヘンリー「なかなかの夜を過ごしたみたいだね。何が起こったか話したい?」
モリー「あんまり。」

“Sounds like you had quite a night.
Wanna tell me what happened?”
“Not really.”

~のように聞こえる sound like ~
なかなかの、相当な quite a
【例】気味ってなかなかの天才だね。
You are quite a genius.
wanna = want to


第4話『新たな惨劇/The Box』

ヘンリーは、ビンス・デジャルダンという男のことを知り、自分の少年時代の
失踪事件に関して何か知っているのではないか、と思い、彼を訪ねます。
そこには彼の兄弟が住んでいて、驚くべきものをヘンリーに見せますが・・・。

 

モリーは、自分には罪の意識がある、と言います。
ヘンリー「一体何に罪の意識を感じる必要があるんだい、モリー・ストランド?」

What in the world do you have to feel guilty about, Molly Strand?

一体全体 in the world
【例】一体何が起こったの?
What in the world happened to you?
~しなければならない、~する必要がある have to ~
~に罪の意識を感じる feel guilty about ~

ヘンリーは、ビンス・デジャルダンという男の情報を得ました。母に。
ヘンリー「僕が失踪する前の1ヶ月足らずにビンスは刑務所から出た。」

He got released from prison less than a month before I disappeared.

刑務所を出所する、刑務所から出る get released from prison  got は過去形
1ヶ月足らずで、未満で less than a month
【例】1ヶ月足らずで彼らは間違った雇用決定をしたことに気づいた。
It took less than a month to realize they made a bad hiring decision.
失踪する disappear


第5話『放たれた悪魔/Harvest』

青年が刑務所から解放されました。病院で検査を受けた彼は、記憶喪失であること
が分かります。入院が月曜日まで出来ないと分かり、モリーが青年の泊まる
場所を手配します。翌朝モリーが様子を見に行くと、青年の姿はどこにもあり
ませんでした・・・。

 

レイシー所長が、閉じ込めた青年に話しかけています。
「数年経った今でもまだ、お前が本当は何なのか、自分が正しいことをしたのか
どうか分からない。」

After all these years, I still don’t know what you really are
or if I did the right thing.

数年経った今、この期に及んで after all these years
【例】数年経った今でもまだ、自己発見の過程に携わっている。
After all these years, I am still involved in the process of self-discovery.
いまだに、今もなお still
~かどうか分からない not know if ~
正しいことをする do the right thing  did は過去形

アランが演説をすることになりました。ルースが言います。
「舞台負けは誰でも震え上がらせるのよ、あなたのようなアドニスでさえもね。」

Stage fright will jelly up anyone, even an Adonis like you.

人前であがること、舞台負け stage fright
【例】あがっちゃって、もうスタンダップ・コメディーはできなかったし、
ましてや歌うなんてできなかったよ。
I got stage fright and I couldn’t do stand-up anymore and let alone sing.
震え上がらせる jelly up
誰でも anyone
~でさえ、~ですら even
アドニス[ギリシャ神話] Adonis
あなたのような like you

 

海外ドラマ「キャッスルロック」その他のシーズンへは、こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン




-その他海外ドラマ
-

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「ウェイワード・パインズ 出口のない街」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~5話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウェイワード・パインズ 出口のない街」第2シーズン 第1話『掟の街ふたたび』 第2話『若き独裁者』 第3話『昔々 ある街 …

海外ドラマ「サルベーション-地球の終焉-」の英語セリフで英会話/第1シーズン7~13話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「サルベーション-地球の終焉-」第1シーズン 第1話~第6話 第7話『アトラス計画/Seeing Red』 第8話『モスク …

海外ドラマ「ベター・コール・ソウル」の英語セリフで英会話/第1シーズン6~10話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ベター・コール・ソウル」第1シーズン 第1話~第5話 第6話『警官/Five-O』 第7話『ビンゴ/Bingo』 第8話 …

海外ドラマ「ベター・コール・ソウル」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~5話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ベター・コール・ソウル」第2シーズン 第1話『スイッチ/Switch』 第2話『クリームパイ/Cobbler』 第3話『 …

海外ドラマ「SHERLOCK シャーロック」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「SHERLOCK シャーロック」第1シーズン 第1話『ピンク色の研究』 第2話『死を呼ぶ暗号』 第3話(最終話)『大いな …