シカゴ・ファイア

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第3シーズン8~14話

投稿日:2018-07-16 更新日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第3シーズン

第1話~第7話
第8話『悲しみの渦/Chopper』
第9話『置いてけぼりの心/Arrest in Transit』
第10話『クリスマスの贈り物/Santa Bites』
第11話『生死の狹間/Let Him Die』
第12話『命の重み/Ambush Predator』
第13話『弔いの鐘/Three Bells』
第15話~第23話


第8話『悲しみの渦/Chopper』

ヘリコプターがビルの屋上に墜落し、今にも落ちそうな位置に止まって
います。救命に駆け付けた51分署の隊員たちは、ヘリコプター内に
3人の生存者を確認しますが、救助は難航します・・・。

ボーデン大隊長の妻ドナは、第1子を妊娠中です。
ドナ「足首が水風船のようにむくみがちなの。」

My ankles tend to swell up like water balloons.

足首 ankle
~する傾向がある tend to ~
むくむ、腫れる swell up
【例】彼女が足指を骨折したのは明らかだった、なぜならすぐに腫れあがって
きたから。
It was obvious she had broken her toe, because it immediately started to
swell up.
~のように like ~
水風船 water balloon




クルースはブレットを驚かします。
ブレット「ひどくびっくりしたわ。」
クルース「昨夜、僕のクラスにこれを置いてったよ。」

“You scared the crap out of me.”
“You left this at my class last night.”

~をひどくびっくりさせる/怖がらせる scare the crap out of ~
【例】あの映画はひどく怖かった。
That movie scared the crap out of me.
crap は下品な言葉なので注意してください。
置き忘れる leave  left は過去形
昨夜、昨晩 last night

ケイシーたちの家に居候中のセブライドと妻のブリタニー。実は
ドーソンは、早く彼らに出て行ってほしいと思っています。
ケイシー「プレッシャーをかけたくないけど、君たちは今後について
考えたかい?」

I don’t want to put pressure on you, but have you guys thought about plans?

~したくない not want to ~
~にプレッシャーをかける put pressure on ~
【例】彼らは彼に辞任するようにプレッシャーをかけた。
They put pressure on him to resign.
~について考える think about ~  thought は過去分詞形
今後の進め方、予定 plan


第9話『置いてけぼりの心/Arrest in Transit』

十字路で、トレーラーから塩酸が大量に漏れる事故が発生。
ドーソンは、思わず防護服を脱いで、土砂を積んだトラックを借り、
塩酸の歩道への流出を防ぎます。しかし防護服を着ていなかった
ことを厳重に注意され、上司で婚約者であるケイシーとの仲が
微妙になります・・・。

セブライドは妻のブリタニーに、感謝祭を実家で過ごそうと
提案しますが、ブリタニーは断ります。
セブライド「遅かれ早かれ、義理の両親に会わなきゃならないと思ったんだ。」

I just figured I got to meet the in-laws sooner or later.

~と思う figure
~しなければならない got to ~
義理の両親、姻族 in-laws
【例】姻族とは、あなたの夫または妻の両親ならびに近親者です。
Your in-laws are the parents and close relatives of your husband or wife.
遅かれ早かれ sooner or later

クルースは、すっかりブレットのことが気に入ってしまったようです。
クルース「どこかに行くと言えば、明日ズンバのあとで僕たち、ええと、
飲みに行かないか?」

Speaking of going anywhere, how about we, uh, grab some drinks
after zumba tomorrow?

~と言えば speaking of ~
どこかに行く go anywhere
~はどうですか?  how about ~?
【例】ゲームをするのはどう?
How about we play a game?
あのー、ええと uh
(お酒を)ちょっと引っ掛ける grab some drinks
ズンバ(フィットネスプログラムの名称) zumba

上の場面の続きです。クルースは撃沈してしまいます・・・。
ブレット「あなたはここシカゴでの、私の最良に仲の良い友人の
一人なのよ。それを台無しにしないでおきましょ、いい?」

You’re one of my only good friends here in Chicago.
Let’s not mess that up, okay?

~の一人、一つ one of ~
最良の、二つとない only
仲の良い友人 good friend
~しないでおこう Let’s not ~
【例】さよならは言わないでおきましょう。
Let’s not say good-bye.
台無しにする mess up
いい? okay?


第10話『クリスマスの贈り物/Santa Bites』

51分署の隊員たちは、住宅火災の現場から、夫婦を救出します。夫のほうは
真っ先に逃げ出していたのですが、後にインタビューで、自分が妻を救出
したと答えていました。現場検証に訪れたセブライドは、3ヵ所から同時に
火災が発生している様子を見て・・・。

隊員たちは夫婦を救出しましたが、夫のほうは妻を置いて、真っ先に
逃げ出していました。
ハーマン「夫を窓から投げ戻したいよ。」

I’d like to throw the husband back through the window.

I’d = I would
~したい would like to ~
投げ戻す throw back
窓から through the window
【例】泥棒たちは窓から侵入した。
The thieves entered through the window.

51分署に、牧師がやって来て、ホームレスのための募金を要請します。
牧師「週末までにこの長靴を(募金で)いっぱいにして欲しい。」

I want this boot filled by the end of the week.

・・・が~されることを望む want ・・・+過去分詞
長靴 boot
いっぱいに満たす fill
【例】コップにオレンジジュースをいっぱい入れた。
I filled the glass with orange juice.
週末までに by the end of the week

久しぶりにドーソンと会った、牧師が話しています。
「私の仕事で一番つらいことを話してもいいか?」

Can I tell you the hardest thing about my job?

~してもいい? can I ~?
一番つらいこと/大変なこと the hardest thing
【例】中国語を学ぶのに一番大変なことは何ですか?
What’s the hardest thing about learning Chinese?


第11話『生死の狹間/Let Him Die』

救命メンバーのミルズとブレットが行方不明になりました。刑事は
マフィアのボス、ルロが背後に絡んでいると推理します。一方、
ボーデン大隊長と妻のドナの間に、男の子が生まれましたが、自力
呼吸することが出来ず、集中治療室に運ばれます・・・。

ミルズとブレットが行方不明になった現場に、刑事たちがやって来ました。
ハルステッド刑事「この場所に派遣されたのか?
でっち上げだったかもしれない。」

Were they dispatched to this location?
This could have been a setup.

~に派遣する dispatch to ~
場所、位置 location
~であった可能性がある、~だったかもしれない could have been ~
【例】不幸中の幸いだよ。(もっとずっとひどかったかもしれない)
It could have been a lot worse.
でっち上げ、やらせ setup

51分署で。隊員たちは、ミルズとブレットが帰って来ないことに気づきます。
ハーマン「何時間も前に出動して戻って来てない。」

They went on a call hours ago and never came back.

出動する go on a call  went は過去形
何時間も前に hours ago
【例】彼女は何時間も前に到着しているはずだ。
She should have arrived hours ago.
戻る、帰る come back  came は過去形

ミルズとブレットを拉致した犯人の一人は、重傷を負っていました。
ミルズは、応急措置をしようとしています。
ミルズ「きれいじゃないが、彼の命を救う。」

It’s not gonna be pretty, but it’s gonna save his life.

gonna = going to
きれいな pretty
【例】見た目はきれいじゃないが、味はかなりすごいと言われている。
They say it’s not pretty to look at, but the taste is pretty amazing.
(人)の命を救う save someone’s life


第12話『命の重み/Ambush Predator』

セブライドは、シェイが殉死した建物に入る許可を得ます。ドーソンと
いっしょに、焼け跡の建物を調べますが、コンロが原因であるはずの火災
とは、矛盾する出火跡が見つかります。セブライドたちは、さらに調査
を深めたいと思い・・・。

息子が生まれたボーデン大隊長の家に、ボーデンの父親がやって来ました。
ボーデン「どのくらい滞在するんだい、パパ?」
父親「時と場合によるな。」

“How long are you staying, pop?”
“It depends.”

どのくらいの間 how long
滞在する stay
パパ、お父さん pop
時と場合による。ケースバイケースだ。 It depends.
【例】「いくつの大学に出願したらいいだろう?」「ケースバイケースだよ。」
“How many colleges should I apply to?””It depends.

消火活動をおこなった倉庫の中には、まるで放火魔が使うような
不審な品物がたくさんありました。
警察「(倉庫の契約者が)どんな顔だったか覚えているか?」
オーナー「俺は身長と体重を測ったりしない、金を受け取るだけだ。」

“You remember what he looked like?”
“I don’t weigh them and measure, I just take the money.”

~がどのような顔立ちか覚えている remember what ~ look(s) like
【例】彼が1年前どんな顔立ちだったか覚えているのは難しいよ、まして10年前なんて。
It’s hard to remember what he looked like a year ago, much less ten.
身長と体重を測る weigh and measure
金を受け取る take the money

セブライドとドーソンは、シェイが殉死した建物を調査しています。
ドーソン「何が何か見分けるのが難しいわ。何もかもひどく焼けてる。」

It’s just hard to tell what’s what.
Everything’s so badly burned.

見分けるのが難しい be hard to tell ~
【例】双子を見分けるのは難しい。
It‘s hard to tell one twin from another.
何が何か what’s what
ひどく焼けた badly burned


第13話『弔いの鐘/Three Bells』

シェイが殉死した火災事故が放火である可能性が高まり、シェイの姉
メーガンが51分署へやって来ました。一方、オーチスとルームシェア
しているクルースは、突然オーチスの祖母がやって来て、とまどいますが・・・。

オーチスの祖母が、突然やって来ました。
クルース「おばあさんは英語を話すのか?」
オーチス「一言も。」

“Does she even speak English?”
“Not a word.”

一言も~ない not a word
【例】彼女が言うことは一言も信じないよ。
I do not believe a word she is saying.

シェイの姉メーガンがやって来ました。シェイの後任者であるブレットが
挨拶します。
ブレット「私はあなたの妹さんを知りませんが、彼女は100万人に一人の逸材
だったとみんなが言っています。」

I didn’t know your sister, but everyone says she was one in a million.

みんな everyone
100万人に一人の逸材 one in a million
【例】スーザン、あなたは100万人に一人の逸材よ、その上料理人だわ。
Susan, you are one in a million, and a cook besides.

放火魔である疑いのある男は、逮捕されず、しばらく様子見になりました。
セブライドは納得できませんが・・・。
刑事「違う返事ができたらいいんだけど、できないわ。」

I wish I could give you a different answer, but I can’t.

~できたらいいのだが(できない) I wish I could
【例】ゆっくりできたらいいんだけど、もう帰る時間だ。
I wish I could stay longer but now it is time for me to go home.
違う返事をする give a different answer

 

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」その他のシーズンへは、こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン
第5シーズン 第6シーズン 第7シーズン

 




-シカゴ・ファイア

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第4シーズン8~14話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第4シーズン 第1話~第7話 第8話『追いつめられて/When Tortoises Fly』 第9話『 …

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第3シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第3シーズン 第1話『永遠に/Always』 第2話『心の穴/Wow Me』 第3話『2人の機関員/J …

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第2シーズン 第1話『問題の分署/A Problem House』 第2話『疑念/Prove It』 …

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第4シーズン15~23話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第4シーズン 第1話~第7話 第8話~第14話 第15話『表と裏/Bad for the Soul』 …

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第4シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第4シーズン 第1話『新たな火種/Let It Burn』 第2話『陰謀の終局/A Taste of …