シカゴ・ファイア

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第4シーズン8~14話

投稿日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第4シーズン

第1話~第7話
第8話『追いつめられて/When Tortoises Fly』
第9話『帰るべき場所/Short and Fat』
第10話『51分署の悲劇/The Beating Heart』
第11話『竜巻/The Path of Destruction』
第12話『信じる心/Not Everyone Makes It』
第13話『青天の霹靂/The Sky Is Falling』
第14話『踏み出す勇気/All Hard Parts』
第15話~第23話


第8話『追いつめられて/When Tortoises Fly』

セリーナが荷物を取りに戻って来て、ボーデン大隊長の妻ドナと口論に
なります。夜中に騒ぎを起こしてしまったため、ますます事態は
ボーデンたちに不利になります。ボーデンが証人のリストに載っているため、
一連の事件は、裏でマドックスが操っていると思われますが、証拠が
ありません・・・。

51分署で。ブレットは、出勤してこないチリを心配しています。
ブレット「ここにいないし、私のメールのどれにも返事してないの。」

She’s not here, and she’s not responding to any of my texts.

~に返事する respond to ~
~のどれにも any of ~
メール text
【例】私のメール受け取った?
Did you get my text?




自転車を止めていたボレッリは、キャップに注意されます。
「お前は隊のテーブルとバイクラックの違いが分からないのか?」

Can’t you tell the difference between the Squad table and a bike rack?

~と~の違いが分かる tell the difference between ~ and ~
【例】コンシーラーとリップスティックの違いが分からないわ。
I can’t tell the difference between concealer and lipstick.
隊、班 squad
バイクラック bike rack

ハーマンは、キャンプカーから亀を助け出しましたが・・・。
ドーソン「例えば、R2-D2か何かだと思ったの?」

Did you think it was, like, R2-D2 or something?

その~、例えば like
R2-D2 映画「スター・ウォーズ」シリーズに登場するキャラクター。
~か何か or something
【例】コーヒーか何か要ります?
Would you like coffee or something?


第9話『帰るべき場所/Short and Fat』

51分署の隊員たちが、事故現場に向かうと、ドーソンが見物していた
野次馬から、女性消防士であることを侮辱されました。ドーソンは
キレて言い返しましたが、なぜかその様子がビデオに撮られていて、
テレビのニュースで流れてしまいます・・・。

オーチスは、オースティンという男性のことをネットで調べていました。
「ブレットに花を持って来たやつかもしれない。」

It might be the guy that brought Brett flowers.

かもしれない might
やつ、男 guy
~する/である(人・物・事)[関係代名詞] that
花を持って来る bring flowers  brought は過去形
【例】彼氏が今日仕事場に花を持って来たの。
My boyfriend brought me flowers today at work.

ボーデン大隊長の逮捕など、51分署では不可解な出来事が続発していました。
スーザン「私は普段は陰謀説を唱える人ではないけれど、つながりがあると
思う?」

I’m not normally a conspiracy theorist, but do you think there’s a connection?

通常は/普段は/いつも~ではない not normally
【例】私は普段は根に持つタイプの人間ではない。
I’m not normally the kind of person who holds on to grudges.
陰謀説を唱える人 conspiracy theorist
つながり connection

ドーソンが通行人にキレた様子が、なぜか録画されていました。
ニュースキャスター「一人の女性消防士が理性を失ったようです。」

One female firefighter appears to have lost her cool.

女性消防士 female firefighter
~のように思われる/見える appear to ~
理性を失う、カッとなる、キレる lose one’s cool  lost は過去分詞形
【例】私は理性を失って「お願いだから、やめて!」と叫んだ。
I lost my cool and shouted “For goodness sake, stop!”.


第10話『51分署の悲劇/The Beating Heart』

フレディに刺されたハーマンの容態は深刻でした。フレディを51分署に招き
入れたクルースは、強く責任を感じます。一方で、警察が捜索するフレディの
行方は分からず、クルースはギャングの巣窟に一人で入ってゆきますが・・・。

マウチはプロポーズしようと思っていたのですが、ハーマンが重傷を負い・・・。
マウチ「しばらく延期したほうがいいんじゃないかな。」

It’s probably best I just put it off for a while.

~すべきだ、~するのが一番良い it’s best ~
【例】あなたと私は政治について話さないほうがいいと思う。
I think it’s best you and I don’t talk about politics.
おそらく probably
延期する put off
しばらくの間 for a while

上の場面の続きです。ハーマンの妻シンディは、プロポーズを延期しなくても
いい、と言います。
シンディ「あなたたち二人が婚約するのを見るのは、私たちみんなの、とりわけ
クリストファー(ハーマンのこと)の気力を高めるわ。」

It’ll boost all of our spirits, especially Christopher’s, to see you two engaged.

(人)の気力を高める boost someone’s spirit
【例】走ることは私の心を解き放し、体をリラックスさせ、気力を高めるのに役立つ。
Running helps me free my mind, relax my body, boost my spirit.
特に、とりわけ especially
婚約して engaged

見舞いに来ているドーソンが、ハーマンに話しかけます。
「私の指導者がそばにいていじめてくれないと、私は仕事がちゃんと出来ないの。」

I can’t do my work right without my mentor around to bully me.

仕事をする do one’s work
適切に、望ましく right
~がそばにいないと without ~ around
【例】君がそばにいないと絶対うまくやり遂げられないよ。
I’ll never make it through without you around.
指導者、助言者 mentor
いじめる bully


第11話『竜巻/The Path of Destruction』

オーチスは、ブレットがまだオースティンと会っているらしい様子が
気になります。いつも”いい人”止まりで終わってしまう自分を
変えようと、オーチスはドーソンに相談しますが・・・。

退院したハーマンは、早々に51分署に復帰します。
妻のシンディ「あと数日待ったほうがいいんじゃないの。」

Maybe you should give it a few more days.

待つ give it
【例】あと数ヶ月待ってごらん、どれほど事態が落ち着くかびっくりするだろう。
Just give it a few more months, you’d be quite surprised how things settle.
あと数日間 a few more days

ブレットのことが気になるオーチスは、ドーソンに話しかけます。
オーチス「ブレットがまだ、あのオースティンってやつと会ってるって知ってたか?」
ドーソン「彼のどこがいいのか分からないわ。」

“Did you know that Brett was still seeing that Austin guy?”
“I don’t know what she sees in him.”

いまだに、今もなお still
やつ、男 guy
~のどこがいいのか what someone sees in ~
【例】彼ってとってもつまらない。どこがいいんだか。
He’s so boring. I don’t know what she sees in him.

上の場面の続きです。オーチスは、自分が女性にモテないことを嘆いています。
オーチス「必ず、女の子はいつも他の男を選ぶんだ、いつも。」

Without fail, the girl always picks the other guy, always.

必ず、間違いなく without fail
選ぶ pick
【例】上司がありきたりな仕事に僕ばかり選んだらどうしよう?
What do I do if my boss always picks me for mundane tasks?
他の男 other guy


第12話『信じる心/Not Everyone Makes It』

しばらく様子のおかしかったチリを心配していたドーソンは、兄で刑事の
アントニオから、チリの妹が亡くなっていたことを聞きます。ボーデン大隊長
はチリに休暇を勧めますが、チリは拒否します。チリにお悔やみを言うブレット
やドーソンにも、チリは頑なな態度を取りますが・・・。

ボーデン大隊長は、チリに休暇を勧めます。
「望むなら、予備要員に電話を入れて、誰かに来てもらって、君の代理を
務めてもらうが。」

If you want, I’ll put a call in to the relief pool,
have someone come in, fill in for you.

望むなら if you want
~に電話を入れる put a call in to ~
交代/予備要員 relief pool
(人に)~させる、してもらう[使役] have
~の代理を務める fill in for ~
【例】私の代わりを務めてもらえないかしら?
Can you please fill in for me?

上の場面の続きです。
チリ「差し支えなければ、忙しくしているほうがいいんです。」

I prefer to stay busy, if that’s okay.

~するほうがいい prefer to ~
忙しくしている stay busy
差し支えなければ if that’s okay
【例】よければ、仕事場での最初の1週間について話したいです。
I’d like to talk about my first week at work, if that’s okay.

モテるために、ドーソンのアドバイスを聞いて、オーチスはひげを
剃りました。ところが・・・。
ブレット「口ひげはどうしたの?好きだったのに。」
ドーソン「あらら。」

“What happened to the mustache? I loved the mustache.”
“Oops.”

~はどうしたの? what happened to ~?
口ひげ mustache
おっと、しまった oops 発音は[ウープス]といった感じです。
【例】しまった!レモンタルト落としちゃった。
Oops! I dropped the lemon tart.


第13話『青天の霹靂/The Sky Is Falling』

消防署対警察署のボクシングマッチがおこなわれることになりました。
51分署からは、ボレッリが出ることになります。一方、ブレットはチリに
関する良くない噂を耳にします。その後チリは、パートナーを変えて
ほしい、とボーデン大隊長に申し入れますが・・・。

ボクシングマッチがおこなわれることになりました。
ハーマン「俺が気にかけるのは誰が51分署のために戦うかだけだ。」

All I care about is who’s fighting for 51.

私が関心がある/気にかけるのは~だけである all I care about ~
【例】私が関心があるのは自分の将来だけだ。
All I care about is my future.
~のために戦う fight for ~

ブレットはチリに関する、新しい情報を耳にします。
「大隊長がついに削り取る(異動させる)まで、3人のパートナーを
溶かした(交代させた)んだよ。」

Burned through three partners before the chief finally scraped her off.

~を溶かしてしまう burn through
パートナー partner
大隊長 chief
ついに、とうとう finally
削り取る scrape off

ケイシーがボーデン大隊長と話しています。
ケイシー「用事で行くところがあります。」
ボーデン大隊長「最大でも30分だぞ。」

“I need to run an errand.”
“Thirty minutes, tops.”

~する必要がある need to ~
用事に行く run an errand
最大でも tops
【例】最大でも20分で戻って来るよ。
I’ll be back in 20 minutes tops.


第14話『踏み出す勇気/All Hard Parts』

チリは元気ではしゃいでいるかと思えば、次の瞬間にはむっつりして
キレていました。不安定な状態は、妹の悲劇が原因だと思われて
いましたが、実はチリはこっそり勤務中に飲酒していました。その
様子にセブライドが気づいて・・・。

ケイシーは、市民から議員に立候補しないか、と持ち掛けられます。
ケイシー「光栄に思います。誰か見つかるといいですけど、
僕は政治家じゃありません。」

I’m flattered.
And I hope you find someone.
But I’m not a politician.

光栄に思う、嬉しく思う flattered
【例】光栄に思いますが、お断りしなければなりません。
I’m flattered but have to decline.
政治家 politician

チリとブレットは救急の要請に応えています。鍵がかかって入れない
部屋の中で、男性が倒れていました。ブレットたちは、窓越しに
弟に指示を与えます。
「シャツを手に取って、ボールみたいに丸めて、お兄さんの足に
詰め込んでみて。」

Take your shirt, and wad it up into a ball,
and try to pack it into your brother’s leg.

~を取る take
~をボールみたいに丸める wad ~ up into a ball
【例】10個の輪ゴムを手に取って、ボールみたいに丸めてね。
Take ten rubber bands and wad them up into a ball.
~しようとする try to ~
~に詰め込む pack into ~
脚 leg

チリは断酒会に参加することになりました。チリを車で送って来た
セブライドが言います。
「俺に電話するのが一番つらかったろ。」

Calling me was the hardest part.

~に電話する call
一番つらいこと、最も困難な部分、ヤマ hardest part
【例】ブートキャンプで一番つらかったことは何ですか?
What was the hardest part of boot camp for you?

 

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」その他のシーズンへは、こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン
第5シーズン 第6シーズン 第7シーズン

 




-シカゴ・ファイア

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第3シーズン15~23話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第3シーズン 第1話~第7話 第8話~第14話 第15話『災いの予感/Headlong Towards …

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第2シーズン 第1話『問題の分署/A Problem House』 第2話『疑念/Prove It』 …

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第1シーズン17~24話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第1シーズン 第1話~第8話 第9話~第16話 第17話『やさしい嘘/Better to Lie』 第 …

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第1シーズン1~8話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」とは? シカゴ消防局51分署の活躍と人間ドラマを描く、大人気ドラマ。 正義感が強く、隊員たちから尊敬さ …

海外ドラマ「シカゴ・ファイア」の英語セリフで英会話/第1シーズン9~16話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「シカゴ・ファイア」第1シーズン 第1話~第8話 第9話『つらい運命/It Ain’t Easy』 第10話『 …