海外ドラマ「ダウントン・アビー 華麗なる英国貴族の館」第3シーズン
第1話/Episode 1
第2話/Episode 2
第3話/Episode 3
第4話/Episode 4
第5話/Episode 5
第6話/Episode 6
第7話/Episode 7
第8話/Episode 8







第1話/Episode 1

ダウントンアビーでは、マシューとメアリーの結婚式の準備に追われて
いました。旅費がなくて来る予定のなかった、シビルとトム・ブランソン
夫妻も到着しますが、元運転手のブランソンは、何かと意地の悪い待遇を
受けます・・・。


ロバートがブランソンに話しています。
ロバート「君は結婚式のためにここに来たのだから、モーニング・
コートは持っているだろうね。」
ブランソン「いいえ、あいにく持っていません。」

"I hope you own a morning coat since you're here for a wedding."
"No, I'm afraid I don't."

~を所有する own
モーニング・コート morning coat
~なので、だから since
結婚式 wedding
言いにくいのですが、あいにく I'm afraid
【例】あいにく今夜は雨のようだ。
I'm afraid it will rain tonight.

ブランソンが夕食の席で醜態をさらしていました。しかしどうも
ブランソンのせいではないようで・・・。
「君はブランソンの飲み物に何か入れたんじゃないのか?
私たちが入って来る直前に。」

You put something in his drink, didn't you?
Just before we came in.

~の中に・・・を入れる put ・・・ in ~
飲み物 drink
~の直前に just before
【例】結婚式の直前に、花婿はメモを受け取って泣いた。
Just before the wedding, the groom received a note that made him cry.
入って来る come in  came は過去形


第2話/Episode 2

メアリーは、バイオレットと策を練り、マーサおばあ様にダウントン
アビーを救う資金を出してもらおうと試みます。一方、マシューは
ラビニアを裏切ったことが忘れられずに、ラビニアの父親の遺産を
受け取ることを断るつもりでいますが・・・。


アメリカでは、相続の方法がイギリスとは違うようです。
バイオレット「コーラに兄弟がいるなんて、私にはいつもとても奇妙に思えるわ。」

It always seems so strange to me that Cora has a brother.

奇妙に思える seem strange
【例】こんなことを言うのは奇妙に思えるが、本当だ。
It seems strange to say this, but it is true.
とても so

アルフレッドは、トーマスの言うとおりにマシューの上着の染みを
取ろうとしたのですが・・・。

マシュー「染みがあったのは知ってるけど、焼き落とさなくてもよかったのに。」

I know there was a mark in it, but you didn't need to burn
it away.

染み mark
~しなくてもいい not need to
【例】皿洗いはしなくてもよかったのよ。
You didn't need to wash the dishes.
焼き落とす burn away


第3話/Episode 3

イーディスとストラランの結婚が決まり、イーディスは、やっと自分も
姉妹たちのように花嫁になれる、と喜んでいましたが・・・。一方、
相変わらずスワイヤー氏の遺産を相続する気のないマシューに、手紙が
届きます・・・。


ロバートの投資の失敗が元で、ダウントンアビーを手離す日も近づいて
きました。
「引っ越さなければならない家を見に、Eryholmeにピクニックに
出かけるのよ。」

We're taking a picnic to Eryholme to see the house we have to
move into.

~にピクニックに出かける take a picnic to ~
taking は現在分詞。e が取れます。
【例】ケネディ宇宙センターってピクニックに行けるの?
Can you take a picnic to Kennedy Space Center?
~するために to ~
引っ越す move into

新しい屋敷は、ダウントンアビーよりずっと小さいものでした。
ロバート「最大でも8人を超える使用人が必要とは思えない。」

I doubt we'll need more than eight servants, tops.

~とは思えない doubt
~を超える more than
使用人 servant
最大でも tops
【例】ドーナツは多くても3個までしか食べちゃダメよ。
You can only have three doughnuts, tops.


第4話/Episode 4

夕食会が行われていたダウントンアビーに、突然ブランソンが雨でびしょ
濡れになって現れます。身重の妻シビルは、あとに残してきたと言い、
何やら重大な事情がありそうでしたが・・・。


エセルは、娼婦の身に落ちて、子どもを手離そうとしていました。
「あなた、絶対に確信があるまで何もしちゃいけないわ。」

My dear, you mustn't do anything until you are absolutely sure.

~してはいけない mustn't
~までは(~しない) until
絶対に確信があって absolutely sure
【例】これが正しい決断であると絶対に確信がある。
I'm absolutely sure that this is the right decision.

ブランソンが突然びしょ濡れで現れたことに関して、使用人たちが
うわさをしています。
「彼はコートも着ないで、どしゃ降りの雨の中を夜中に歩くのが好き
なんじゃないかな。」

I should think he loves a night walk in the pouring rain
without a coat.

~したいと思う、~なのですが should
夜中の散歩 night walk
どしゃ降りの雨の中で in the pouring rain
【例】私はどしゃ降りの雨の中で3時間も待っていた。
I waited for 3 hours in the pouring rain.
コート、外套 coat


第5話/Episode 5

シビルの出産の日が迫ってきました。父親のロバートは、最近誤診が
続いたかかりつけ医のクラークソンでは心配であると、ロンドンから
産科専門医を呼び寄せます。困ったことに、シビルの容態について、
クラークソンと産科医サー・フィリップの間で意見が対立します・・・。


ロンドンから、シビルのお産のために、産科専門医が呼び寄せられました。
サー・フィリップ「ここで必要とされるのは、メアリーお嬢様、出産の
知識であって、それ以上のものではありません。」

What's needed here, Lady Mary, is a knowledge of childbirth,
nothing more.

What's = What is
必要である need
be動詞+過去分詞で受動態「~される」 必要とされる is needed
【例】必要とされるものはお金だ。
What's needed is money.
知識 knowledge
出産 childbirth
~以上ではなくて nothing more

クラークソンは、シビルは妊娠中毒症で危険である、と主張しますが
サー・フィリップは真っ向から否定します。
「私がまったく無関心なことが一つあるとしたら、サー・フィリップの
気持ちよ。」

If there's one thing that I am quite indifferent to,
is Sir Philip's feelings.

~であることが一つある there's one thing that ~
まったく quite
~に無関心である be indifferent to ~
【例】彼女はファッションに無関心だ。
She is indifferent to fashion.
感情、気持ち feeling


第6話/Episode 6

イザベルの家に雇われたエセルは、食事を作っていますが、どれもまずい
ものしか出来ませんでした。一方、ダウントンアビーではコーラが
ロバートを責め立て、夫婦の間に溝が出来ていましたが・・・。


まずいものしか作れないエセルは、困り果ててパットモアに相談します。
エセル「私は料理家政婦として雇ってもらったんだけど、正直言って、
私の料理はちょっと下手になったの。」

She's hired me as cook-housekeeper, but to be honest, my cooking's
a little rusty.

~として・・・を雇う hire ・・・ as ~
【例】私はアシスタント・マネージャーとして雇われた。
They hired me as assistant manager.
料理家政婦 cook-housekeeper
正直に言うと to be honest
料理 cooking
下手になった rusty

イザベルは、コーラたちを昼食会に招待します。
イザベル「村まで歩けば、頭の中のモヤモヤが吹き飛ぶかもしれないわ。」

A walk to the village might blow some cobwebs away.

~まで歩くこと a walk to ~
【例】公園まで歩くと、さわやかな気分になるわ。
A walk to the park makes me refresh.
村 village
頭の中のモヤモヤを吹き飛ばす blow some cobwebs away


第7話/Episode 7

オブライエンにそそのかされたトーマスは、ジェームズが自分の事を
好いていると勘違いし、彼の寝室に押し入ってしまいます。不運なことに
アルフレッドがその場面を目撃してしまい、事態は思わぬ展開に・・・。


ロバートは、頑なにマシューの新しい運営方法を拒絶しますが・・・。
マシュー「数ヵ月前のここの状況をあなたに思い出させなければなり
ませんか?」

Must I remind you of the state of the place in a few months ago?

AにBのことを思い出させる remind A of B
【例】じゃがいもの味は私に貧しいことを思い出させることがあるわ。
Sometimes the taste of potato reminds me of being poor.
~の状態 the state of ~
数ヵ月前 a few months ago

トーマスがジェームズに話しています。
「俺たち二人とも自分自身にとても自信があるように見えたい、だが
心の底ではあまり自信がないんだろ?」

We both like to look very sure of ourselves, but we're not
so sure underneath, are we?

~したい、~するのが好きである like to ~
~のように見える look
自分自身に自信がある be sure of ourself
【例】このような彼はいまだかつて見たことがない、とても自分に自信がある。
I'd never seen him like this, so sure of himself.
あまり~ではない not so
心の底では underneath


第8話(最終話)/Episode 8

事がバレたトーマスは辞職せざるを得なくなってしまいました。カーソン
は、それなりの推薦状を彼に渡すつもりでいましたが、それすらオブライ
エンの悪知恵のせいで渡せなくなってしまいます・・・。


オブライエンが、ジェームズを諭しています。
「カーソンがトーマスに悪い推薦状を渡すのでなければ、あなたは警察に
密告するのよ。」

Unless he's going to give him a bad reference, you're going to
tell the police.

~でない限り、もし~でなければ unless
【例】何か緊急なことが生じない限り、そこに行きます。
I'll be there unless something urgent comes up.
推薦状 reference
警察に密告する tell the police

夕食の時間になってもローズは戻って来ません。待つべき?と問う叔母に。
マシュー「ローズが時間を忘れたというだけで、どうしておいしい夕食
をだめにしなきゃならないんです?」

Why should your delicious dinner be spoiled just because Rose has
forgotten the time?

おいしい夕食 delicious dinner
(食べ物を)だめにする spoil
~だというだけで just because
時間を忘れる forget the time  forgotten は過去分詞形
【例】用事で出かけていたので、時間を忘れた。
As I was out running errands, I forgot the time.



海外ドラマ「ダウントン・アビー 華麗なる英国貴族の館」
その他のシーズンへは、こちら↓から飛んでくださいね。
第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン
第5シーズン 第6シーズン










スポンサードリンク