その他海外ドラマ

海外ドラマ「フィアー・ザ・ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~8話

投稿日:2018-06-01 更新日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「フィアー・ザ・ウォーキング・デッド」第2シーズン

第1話『モンスター/Monster』
第2話『転落/We All Fall Down』
第3話『ウロボロス/Ouroboros』
第4話『通りの血/Blood in the Streets』
第5話『とらわれの身/Captive』
第6話『水を求める鹿のように/Sicut Cervus』
第7話『シバ/Shiva』
第8話『グロテスク/Grotesque』
第9話~第15話


第1話『モンスター/Monster』

マディソンたちは、ストランドの用意した豪華船に乗り込んで
難を逃れました。
サンディエゴに向かう途中、漂流しているボートを見つけますが、
ストランドは救助を拒みます・・・。

 

サンディエゴに向かう途中、漂流しているボートを見つけますが、
ストランドは救助を拒みます・・・。
ストランド「我々は海岸を避けなければならない、他の人も
避けなければならない。」

We have to stay away from the coast, stay away from other people.

~から離れている、~を避ける stay away from ~
【例】小さなお子さんは、このポンプから離れていなければなりません。
Small children have to stay away from this pump.
海岸 coast




アリシアは、無線で男性の声を拾います。相手はアリシアに返事を
してほしいようですが・・・。
男性「今それにたいした利益はないように思えるが、うん、
分かるよ。」

Doesn’t seem much point to that now, but, yeah, I get it.

~のように思える seem
目的、利益 point
理解する、分かる get
【例】悪いけど、君の言ってることが分からないよ。
I’m sorry, but I don’t get what you are saying.

ニックは、ケガをしているオフェリアに話しかけています。
ニック「パッドに直接軟膏を塗ったら、痛みが減るよ。」

If you put ointment directly on the pad, it hurts less.

軟膏 ointment
~に軟膏を塗る put ointment on ~
【例】唇に軟膏を塗るのは安全なの?
Is it safe to put ointment on the lip?
直接に directly
当て物、パッド pad
より少なく less


第2話『転落/We All Fall Down』

追跡してくる船から隠れるため、マディソンたちが乗る船は
島に到着します。
島には、ジョージ一家が住んでいて、自給自足の生活をして
いました。マディソンは、何らかの事情で船に合図を送って
いたのではないか、と考えますが・・・。

 

マディソンたちが乗る船は、謎の船に追跡されています。
ストランド「どんな種類の武器が、あの船を沈められるほど
大きいだろう?」

What kind of weapon would be big enough to sink that boat?

どのような種類の what kind of
武器 weapon
~できるほど大きい big enough to ~
【例】その部屋はすべての参加者が楽に座れるほど大きい。
The room is big enough to comfortably seat all participants.
沈める sink

島に住むジョージが、トラヴィスに話しています。
ジョージ「ここが安全だとなぜ思う?」

What makes you think here is safe?

どうして~であると思うのですか? what makes you think ~?
【例】それらには欠陥がないとなぜ思うんだい?
What makes you think they have no flaws?

上の場面の続きです。
ジョージ「君は時間だけはあるよな。」

You’ve got nothing but time.

You’ve = You have
持っている have got
~だけはある/持っている have got nothing but ~
【例】あなたはお金だけは持っている。早期退職できる数少ない一人よ。
You‘ve got nothing but money.
You are one of the few who can retire early.


第3話『ウロボロス/Ouroboros』

アリシアは、遠くの海岸にスーツケースなどが散らばっている
のを発見します。
ニックたちは、物資調達のため、ボートで海岸に向かいます。
ダニエルは、お互いに離れないようにしようと注意して
いましたが、クリスが離れていってしまいます・・・。

 

船の修理のため、誰かが海に潜らなくてはならなくなりました。
マディソン「真っ暗よ。何が下にあるか分からないわ。」

It’s pitch-dark. We don’t know what’s down there.

真っ暗な pitch-dark
【例】街灯が消えているから真っ暗だよ。
It is pitch-dark because the street lights are out.
下の方に down there

ダニエルは、娘のオフェリアを心配しています。
オフェリア「肩がほんの少し傷むの。
よく眠れなかったわ、それだけよ。」

My shoulder’s just a little sore.
I didn’t sleep well, that’s all.

ほんの少し just a little
痛い sore
【例】のどが痛くて声が出にくいよ。
My throat is sore and it is hard to speak.
よく眠れない not sleep well
それだけである that’s all

ニックたちは、物資調達のため、上陸することになりました。
ダニエル「何かがうまくいかなかったら、すぐ戻るぞ。」

Anything goes wrong, we’ll come back quickly.

うまくいかない go wrong
【例】何かがうまくいきませんでした。直そうとしています。
Something went wrong. We are trying to fix it.
went は go の過去形
戻る come back
すぐに quickly


第4話『通りの血/Blood in the Streets』

ニックはなぜか単独行動をとり、メモにある番地を頼りに、
ゾンビ以外は誰もいなくなった住宅地を歩きます。
一方クリスは、3人を乗せたボートが急に近づいてくるのを
発見します。彼らは病人がいる、と有無を言わさず乗船して
きましたが・・・。

 

ボートが急に近づいてきて、3人の男女が乗船してきます。
クリス「ボートに乗ってきたんだ。僕のせいじゃなかったよ。
僕は入れなかった。」

They just got on the boat.
It wasn’t my fault.
I didn’t let them in.

(~に)乗る get on  got は過去形
~のせい、責任 one’s fault
【例】私たちの結婚が失敗だったのは、すべて私の責任だ。
It’s all my fault that our marriage was a failure.
(人)を中に入れてやる let someone in

遭難していたらしい男性が、説明しています。
「エンジンが故障して、何日も漂流していたんだ。」

We lost our engines.
We’ve been drifting for days.

エンジンが故障する、エンジンを失う lose one’s engine
lost は過去形
We’ve = We have
漂流する drift
何日も for days
【例】何日も雨が降り続いている。
It’s been raining for days.
上のセリフは have been +動詞のing形で、現在完了進行形です。
「ずっと~してきた」

ストランドの過去のシーンから。
ストランド「君がどこの出身か分からないよ。」
「ここじゃない。」

“I can’t tell where you’re from.”
“Not from here.”

分からない can’t tell
【例】誰がそれを書いたのか分からない。
I can’t tell who wrote it.
~の出身で from


第5話『とらわれの身/Captive』

コナーたちに捕えられたアリシアは、新しい仕事を言い渡されます。
一方トラヴィスは、牢屋のような場所で目を覚ましますが、意外な
人物が近づいて来ました・・・。

 

アリシアを捕えたコナーが、ステーキを焼きながら話しています。
コナー「俺は必ず、毎晩みんなが温かい食事にありつくように
しているんだ。」

I make sure that everyone gets a hot meal every night.

必ず~するようにする make sure
【例】必ず子どもたちがたくさんの赤身の肉、果物、野菜を
食べるようにしているの。
I make sure that my kids eat plenty of lean meat, fruit, vegetables.
温かい食事 hot meal
毎晩 every night

ジャックがアリシアに話しています。
「コナーは、新しい人たちとは1対1で知り合いになることを好むんだ。」

Connor prefers to get to know the new folks one-on-one.

~することを好む prefer to ~
~と知り合いになる get to know ~
人々 folks
1対1で one-on-one
【例】1対1で仕事をするときは、彼はいい仕事をする。
When I work with him one-on-one, he does a good job.

マディソンは、ストランドのやり方が気に入りません。
マディソン「もうニックを使いに出さないで。」

Don’t send Nick on any more errands.

用足し、用事 errand
(人)を使いに出す send someone on an errand
【例】ある日、ジェイコブは息子たちを使いに出すことに決めた。
One day, Jacob decided to send his sons on an errand.
もはや、これ以上 any more


第6話『水を求める鹿のように/Sicut Cervus』

目的地に到着したマディソンたちは、マルタという女性に出迎え
られます。
しかし、教会での出来事を目撃したアリシアは、クリスに
不信感を抱いていました・・・。

 

船に何者かが乗船してきました。マディソンたちは隠れます。
ダニエル「二人にしては大きな船だと言っている。」

He’s saying it’s a big vessel for two people.

船舶、大型船 vessel
~の割には、~としては for
【例】彼は外国人にしては日本語をとても上手に話す。
He speaks very good Japanese for a foreigner.

教会での出来事を目撃したアリシアは、クリスに不信感を抱いて
います。
アリシア「起こらなかったようなふりはしないわよ。」

I’m not gonna pretend like it didn’t happen.

gonna = going to
~のようなふりをする pretend like ~
【例】ゆっくり寝て、週末が絶対に終わらないようなふりをしよう。
Let’s sleep in and pretend like the weekend never ends.

お腹をすかせたニックは、台所にやって来ます。
マルタ「あなたにポソレをあげたら、他の人に言わないと約束してくれる?」

If I give you some pozole, you promise not to tell the others?

ポソレ(メキシコのスープ料理) pozole
~しないと約束する promise not to ~
【例】家業には干渉しないと約束するよ。
I promise not to interfere in family businesses.


第7話『シバ/Shiva』

トラヴィスは、仲間から離れて単独行動を取ろうとする息子、
クリスを探しに行きます。
一方、マディソンとダニエルは、このコミュニティーの異常さ
に気づきますが・・・。

 

セリアはマディソンたちに、コミュニティーから出て行く
ように言います。
マディソン「食料、水、手に入れられるものは何でも荷造りして。」

Pack food, water, anything you can get your hands on.

(持ち物を)詰める、荷造りする pack
何でも anything
手に入れる get one’s hands on
【例】このゲームを手に入れるのが待ち切れない。
I can’t wait to get my hands on this game.

マディソンは、息子のニックの行動が理解できなくなってきました。
マディソン「あなたは見当もつかない物まみれで戻ってくるでしょ。」

You come back all covered in God knows what.

戻る come back
~まみれで covered in ~
【例】自分の車がほこりまみれなのを見るのは嫌だ。
I hate seeting my car covered in dust.
見当もつかない物、神のみぞ知る物 God knows what

ニックは、自分はゾンビが怖くない、と言います。
ニック「ゾンビの1人に面と向かったけど、怖いと感じなかったよ。」

I came face-to-face with one of them and I didn’t feel fear.

~に面と向かう、~と顔を突き合わせる come face-to-face with ~
came は過去形
【例】南アフリカでホホジロザメと顔を突き合わせたよ。
I came face-to-face with a great white shark in South Africa.
怖いと感じる feel fear


第8話『グロテスク/Grotesque』

単独行動を取るようになったニックは、ひたすら歩き続けます。
出発時には持っていた食料も水も、襲われて失ってしまいます。
疲れ果てて眠っていると、犬の鳴き声で目を覚ましますが・・・。

 

ニックは父親について話しています。
「父さんはとても優しいんだ。
僕は何の理由もなく、こんなふうに父さんを激しく攻撃しないよ。」

He wouldn’t hurt a fly.
I’m not just gonna rip into him like this for no reason.

虫も殺さない性格である、とても優しい wouldn’t hurt a fly
【例】彼はこわもてかもしれないけど、とても優しいんだよ。
He may look tough, but he wouldn’t hurt a fly.
gonna = going to
~を激しく攻撃する rip into ~
このように、こんなふうに like this
何の理由もなく for no reason

回想シーン。ニックのガールフレンドが言います。
「お父さんがすることで、あなたをイライラさせることがあるはずよ。」

There’s got to be something he does that irritates you.

There’s = There has
~であるはずだ has got to ~
(人)がやること something someone does
【例】私がすることであなたを困らせることって何?
What’s something I do that bothers you?
イライラさせる irritate

ニックは目の前に父親がいるつもりになって、話しています。
「父さんは夕食を抜かして、自分の部屋に行くんだ。」

You just skip dinner and go to your room.

夕食を抜く skip dinner
【例】ほんと疲れちゃった。夕食を抜かして今夜は終わりにしようかな。
I’m really tired. I think I’ll skip dinner and call it a night.

 

海外ドラマ「フィアー・ザ・ウォーキング・デッド」その他の
シーズンへは、こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン

 




-その他海外ドラマ
-

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「フォーリング スカイズ」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「フォーリング スカイズ」第1シーズン 第1話『空から来た悪魔』 第2話『敵か味方か』 第3話『捕虜奪還』 第4話『届かぬ …

海外ドラマ「アフェア 情事の行方」の英語セリフで英会話/第1シーズン6~10話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「アフェア 情事の行方」第1シーズン エピソード1~エピソード5 エピソード6 エピソード7 エピソード8 エピソード9 …

海外ドラマ「エクスタント」の英語セリフで英会話/第2シーズン8~13話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「エクスタント インフィニティ」第2シーズン 第1話~第7話 第8話『武装ヒューマニック』 第9話『境界』 第10話『過去 …

海外ドラマ「SHERLOCK シャーロック」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「SHERLOCK シャーロック」第1シーズン 第1話『ピンク色の研究』 第2話『死を呼ぶ暗号』 第3話(最終話)『大いな …

海外ドラマ「アフェア 情事の行方」の英語セリフで英会話/第2シーズン6~10話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「アフェア 情事の行方」第2シーズン エピソード1~5 エピソード6 エピソード7 エピソード8 エピソード9 エピソード …