映画から始める英会話

映画・海外ドラマのセリフで、楽しく英会話をマスターする!

フレンズ

海外ドラマ「フレンズ」の英語セリフで英会話/第10シーズン1~9話

投稿日:

映画から始める英会話海外ドラマ>フレンズ

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「フレンズ」で英会話!/第10シーズン

第1話「ジョーイとレイチェルのキス・・・その後」
第2話「ダブルデートは楽しい?」
第3話「レイチェル&ジョーイの甘い夜」
第4話「エマのファースト・バースデイ」
第5話「フィービー&マイクのアニバーサリー」
第6話「ロス、恋の面接審査」
第7話「フィービーのウェディングプラン」
第8話「感謝祭にリベンジ!」
第9話「ウソは真実の始まり?」
第10話~第18話

第1話「ジョーイとレイチェルのキス・・・その後」
The One After Joey and Rachel Kiss
バルバドスで髪の毛が爆発してしまったモニカ。美容院で直してもらったら
余計ひどくなった?
”みんな私の髪、気に入ってたじゃない!”と言うモニカに。
チャンドラー「ジョーイは(髪型が)変わったことも気づかなかった。」

Joey didn’t realize there’s anything different.

何か違ったことがある there’s anything different

ジョーイとキスしたことを、ロスに打ち明けようとしているレイチェル。
でもロスは他の事で頭がいっぱい?旅行かばんを開けた途端。
ロス「やだよ、シャンプーの大爆発だ!
全部のものについてるよ。
リンス入りだから、落とすのが余計たいへんだ。」

Oh no ! Major shampoo explosion !
It’s all over everything.
This is moisturized and it’s even harder to clean.

爆発 explosion
一面に、至る所に all over
潤いを与える moisturize
【例】化粧水で肌をしっとりさせる
moisturize one’s skin with lotion
なお、いっそう[比較級を強調する] even
困難な、骨の折れる hard
harder は比較級
ロスはホテルからシャンプーを30個も持って帰ってきたそう
ですよ・・・。 また、このせりふを言うときのロスが最高に面白い
のです。必見!

壁の薄いバルバドスのホテル。片方の部屋からロスとチャーリー、もう
片方の部屋からジョーイとレイチェルがいちゃついている様子が聞こえて
きて、チャンドラー、モニカ、フィービーは大興奮!
フィービー「わたしは友達の秘密を盗み聞きしたりしないわよ!」

I’m not gonna eavesdrop on my friends!

(秘密の話)を立ち聞きする、盗み聞きする eavesdrop on

 

第2話「ダブルデートは楽しい?」 The One Where Ross is Fine
(ゲスト出演:ジョヴァンニ・リビッシ
フィービーの義弟、フランク・ジュニアの登場です!演じるのはもちろん
ジョヴァンニ・リビッシ。
・・・フランクは三つ子の子育てでノイローゼ気味・・・?
2人だとまだいい、3人目が突進してくると・・・。
フランク「ぼくの大事な部分を守ろうとしても、もう手がない。」

I’ve got no more hands to protect my area.

~するための[不定詞の形容詞的用法] to ~
(攻撃などから)守る protect
陰部[米俗語] area

養子を育てている夫婦を訪ねたモニカとチャンドラー。しかし、また
チャンドラーがしくじってしまった!この夫婦の息子は、自分が養子で
あることを知らなかったが・・・。
チャンドラー「もしかすると俺言っちゃったかも。」

There is a slight chance I may have told him.

わずかの、ちょっとした slight
~したかもしれない may have +過去分詞
過去の事柄について推量するときに使う語法です。
僕は彼に話したかもしれない I may have told him
これはチャンドラー一流の話し方です。「かもしれない」も何も、
実際は思いっきり話してしまっていたのです。

ジョーイとレイチェルがキスしているところを見てしまったロス。ロスに
”君たち二人はもうナニをしたの?”という質問に、かぶりをふるジョーイと
レイチェル。続けて・・・。
ロス「もし僕がここに入って来てなかったら、君たちは今ごろ・・・?」
ジョーイ「多分ね。(レイチェルににらまれる。)・・・いや、いや、
やってないよ。」

“If I hadn’t walked in here, would you ・・・?”
“Probably, ・・・ no, no.”

歩いて中に入る(ここではロスがジョーイの部屋に入ろうとしていました)
walk in
もし僕がここに入って来てなかったら If I hadn’t walked in here
仮定法過去完了・・・過去に実際には起こらなかったことを想像して話し
ています。
if +過去完了[ had +過去分詞]
君たちは今ごろ・・・ would you ・・・
こちらは仮定法過去・・・現在を実際とは異なるものに想像して話して
います。
この場面のロスは必見の大爆笑ものです。「ぼくは大丈夫だよ。」と言い
ながら、全然大丈夫でない様子、英語版のほうが数倍面白いですよ!

 

第3話「レイチェル&ジョーイの甘い夜」 The One with Ross’s Tan
モニカが日焼けサロンに行ったことを、ロスにばらしたチャンドラー。
お返しにぺティキュアを塗っていることをばらされます。
ロス「指の間にスポンジはさんだりしてするわけ?」

You do like with the toe-separators?

(~という)感じで[口語] like ~
足指 toe
分離するもの separator
ぺティキュアを塗るときに足指の間にはさむもの toe-separators

日焼けサロンの場所を教えてもらったロス。思わず失言。
ロス「アダルトビデオ・・・じゃなくて花屋さんがあったところだね。」

It used to be an X-rated video ・・・ florist.

(映画が)成人向けの X-rated
X の発音は[eks]。ですから an になっていることに注意。
花屋 florist

日焼けサロンに行って大失敗!表側だけ日焼けしまくってしまったロス。
チャンドラーとの爆笑会話から。
ロス「君の奥さんが勧めた日焼けするお店に行ってきたんだよ。」
チャンドラー「そこって太陽か?」

“I went to the tanning place your wife suggested.”
“Was that place the sun?”

日焼けする tanning
参考 日焼けサロン tanning salon, tanning parlor
(~の)店[口語] place
勧める suggest
君の奥さんが勧めた店 the place your wife suggested
太陽 the sun
自然界に1つしかないものには the がつきます。
この会話も英語版のほうが断然面白いですよ!

 

第4話「エマのファースト・バースデイ」 The One with the Cake
エマの1歳の誕生日に、いろいろ事情はあるけれど、仲良く集まった
仲間たち。
レイチェル(ロスに)「エマのケーキの写真を撮るのを忘れないでね。」

Don’t forget to get a shot of Emma’s cake.

忘れずに~してね  Don’t forget to ~
写真[口語] shot

エマのケーキですが、うさぎちゃんの形をしたケーキを注文したはずなのに
○ニスの形をしたケーキが・・・。レイチェルは慌ててケーキ屋さんに車で
向かいますが・・・。
ロス「レイチェルがスピード違反で止められた。」

Rachel got pulled over for speeding.

~される get +過去分詞
got は get の過去形ですね。
車をわきに寄せて止める pull over
【例】警官は運転手にわきに寄せて停車せよと命じた。
The police officer told the driver to pull over.
(自動車の)スピード違反 speeding

エマの誕生日に、妙な発言ばかりするロス&モニカのパパとママに、ついに
ロスが切れかけます。
ロス「あとほんのちょっとでもう一度あそこを引っ張るよ。」

I am this close to tugging my testicles again.

こんなに this
(行為などが)~しそうで close to ~
強く引っ張る tug
睾丸 testicle
幼い頃、モニカの誕生日パーティーでロスがこのようなことをしていた
そうですよ。

 

第5話「フィービー&マイクのアニバーサリー」
The One Where Rachel’s Sister Baby-sits
(ゲスト出演:クリスティーナ・アップルゲイト
レイチェルの妹、エイミー再登場!のエピソード。エイミー演じるはもちろん
クリスティーナ・アップルゲイト。エイミーの我が道を行くぶりは健在。

今日は、マイクとフィービーがつきあって1年目の記念日。フィービーは
おしゃれをしてマイクとデートです。
フィービー「一番いい宝石着けていくの。」

I’m going to put on my finest jewelry.

身に着ける put on
上等の、高級の fine
finest は fine の最上級。
宝石類 jewelry

モニカが、私とチャンドラーはトイレでナニはしないわよ、と言った後で。
チャンドラー「あそこは人がうんちする場所だ。」

That’s where people make number two.

(~する)場所 where
(特に幼児の)大便、うんち[口語] number two

バスケットボールの試合を観に来たフィービーとマイク。スクリーンに
”結婚して”と映し出されたカップルを見て。
フィービー「最低のプロポーズの仕方よね。」

It’s the worst way to propose.

最低の the worst
この後、マイクは大慌て。・・・そう、マイクもこの方法でフィービー
にプロポーズするつもり だったのです!

エマの子守りをしたときに、エマにピアスをつけたレイチェルの妹エイミー。
ロスとレイチェルは、エマの耳に穴を開けられて憤慨!
ロス「クリップ留めだって言ってくれ!」

Please tell me those are clip-ons !

クリップ留めのもの clip-on
耳に穴を開けるピアスではなく、クリップで留めてあるだけのピアスで
あってくれ!という意味ですね。

 

第6話「ロス、恋の面接審査」 The One with Ross’s Grant
元気がない様子のフィービー。ロスがどうしたのか尋ねますと・・・。
フィービー「ちょっと疲れ果てちゃってるの、この巨大な婚約指輪引きずり
回すのにね!」

I’m just so exhausted from dragging around this huge engagement
ring !

疲れ果てた、へとへとになった exhausted
(重い物を)引きずる drag
そうなんです。フィービーとマイク、1話前のエピソードでついに
婚約しました!

フィービーが、デートしたことのある男性の連絡先を書いたメモ帳を、レイ
チェルにあげようとしています。
レイチェル「あなたの他の独身の女の子の友達にあげれば?」
フィービー「そうしてもいいけど、あなたしか独身の子がいないの。」
レイチェル,モニカ,フィービー レイチェル&モニカ&フィービー

“Why don’t you give it to one of your other single girl friends?”
“I would, but you are the last one.”

独身の、未婚の single
最後の the last

またまた大ボケのジョーイ。こんなことを言いながら、いつまでもカフェで
ゆっくりくつろいでいます。
ジョーイ「おれ、仕事に2時間遅れてるよ。」

I’m two hours late for work.

~に遅刻して late for ~

ロスの研究に補助金を出すかどうか決めるのは、ロスの現在の彼女、
チャーリーの元彼。元彼は、審査でロスに意地悪な質問ばかりして、
自分ででっち上げた単語のスペルを当てさせようとしたりしました。
元彼「黙字の m から始まるんだ。」

It starts with a silent m.

~で始まる start with ~
発音されない、黙音の silent
【例】doubt の b は黙字です。
The ‘b’ in doubt is silent.

 

第7話「フィービーのウェディングプラン」
The One with the Home Study
心優しいフィービーは、マイクとの結婚式の資金を、恵まれない子供たちの
ために寄付しようとしています。受付で。
フィービー「私たち、子供たちにかなり高額の寄付をしに来たのよ。」

We are here to make a rather sizable donation to the children.

相当な大きさの、かなり大きな sizable
寄付 donation
寄付をする make a donation

公園で、ぶらんこに乗っている男の子に蹴っ飛ばされたロス。子供たちが
唖然と見ている中で、思わず言ってはいけない言葉を!
ロス「ろくでなしめ!
(周りの子供たちに)なんだよ、リラックスしてよ。僕は f で始まる
単語は言ってないって!」

Son of a bitch !
Oh, relax. I didn’t say the ‘f’ word !

ろくでなし、むかつくやつ[俗語、下品な言葉] son of a bitch
上の”f” word とは fucking 「いまいましい」の事。この言葉も非常に
下品です。 人前で使わないようにしましょうね。

レイチェルは、娘のエマを決してぶらんこに乗せたくありません。レイチェル
にはぶらんこに対してトラウマがあるのです・・・。
レイチェル「私がぶらんこに乗ってたらね、突然髪が鎖に絡まっちゃったの。」

I was on the swing, and all of a sudden my hair got tangled
in the chain.

ぶらんこ swing
前触れもなしに、突然に all of a sudden
(~の状態に)なる get +過去分詞
got は get の過去形ですね。
絡め込む、巻き込む tangle
鎖 chain

レイチェルは、ぶらんこから救出されるために髪を切られてしまいました。
そのため髪の左右の長さが・・・。
レイチェル「何週間も不ぞろいだったの。」

It was uneven for weeks.

不ぞろいな uneven

 

第8話「感謝祭にリベンジ!」
The One with the Late Thanksgiving

いつも感謝祭のホストはモニカ。今年は養子のことなどで手一杯なので、
ホストを降りたい、と言ってきました。
チャンドラー「毎年ぼくたちが負担するのは公平じゃないと思うんだ。」

We don’t think it’s fair that every year the burden falls on us.

公平な fair
負担 burden
(割り当てなどが人)に当たる fall on ~

モニカを言いくるめて、今年も感謝祭のホストをつとめさせることにした
フィービー、レイチェル、ロス&ジョーイ。なのに、4人は1時間も遅刻
してしまった!モニカは怒っているぞ~。
レイチェル「じゃんけんをして、負けた人が最初に入るってのはどう?」

Why don’t we play rock, paper, scissors and whoever loses
goes in first?

(じゃんけんの)グー rock
(じゃんけんの)パー paper
(じゃんけんの)チョキ scissors
じゃんけんをする play rock, paper, scissors
誰が~でも whoever
負ける lose

遅刻してきたみんなに対する、モニカの怒りはなかなかおさまりません。
チャンドラー「おれが見たこともないような大きな青筋が立ってるぞ!」

The vein is bigger than I’ve ever seen !

静脈 vein
【例】青筋を立てて
with the veins all showing

 

第9話「ウソは真実の始まり?」 The One with the Birth Mother
フィービーの友達とデートしたジョーイ。でも、ジョーイは彼女のすることが
許せなかったようです。何かというと・・・。
フィービー「彼女が手を伸ばして、ジョーイのポテトを少し取ったの。」

She reaches over and takes a few of his fries.

手を伸ばす reach
フレンチフライドポテト fry
上の fries は複数形。

チャンドラーを医者、モニカを宣教師だと思い込んでいるエリカ。エリカの
産む子供を、どうしても養子に迎えたいモニカは、ウソを押し通そうとします
が・・・。
チャンドラー「赤ちゃんがどんな人のところに行くのか、彼女は知る権利が
ある。」

She deserves to know whom it’s going to.

~するに値する deserve to ~
誰に、どんな人に whom
it = her baby

レストランで、デザートにケーキを頼んだジョーイ。でも、思っていたのと
違ったようですよ・・・。
ジョーイ「俺のチーズケーキの上に、何か赤いべたべたしたものがあるよう
なんだけど。」

There seems to be some sort of red crap on my cheesecake.

(ある)種の sort of ~
(べたべたな)汚物[下品な言葉] crap
実際は、ラズベリーソースがかかっていたのです。

レイチェルに見繕ってもらった(とロスが思った)服を着て、デートに出かけた
ロス。大恥をかいて帰って来ました。
ロス「このセーターは婦人ものだって分かったよ。」

It turns out this sweater is made for a woman.

(~ということが)分かる turn out

 

海外ドラマ「フレンズ」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン  第3シーズン
第4シーズン 第5シーズン  第6シーズン
第7シーズン 第8シーズン 第9シーズン
第10シーズン

 


1年で384個のネイティブ英語フレーズが
覚えられる無料公式メルマガ。
旬の、生きた映画・海外ドラマのセリフが
月曜~金曜日まで毎日学べます。
登録はどなたでもご自由に
【映画から始める英会話(2000年創刊)】
e-Book「なるほど!英語表現50を楽しく覚える本」プレゼント中!




-フレンズ
-,

執筆者:

関連記事

no image

海外ドラマ「フレンズ」の英語セリフで英会話/第1シーズン7~16話

映画から始める英会話>海外ドラマ>フレンズ 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「フレンズ」で英会話!/第1シーズン 第1話~第6話 第7話『マンハッタンが真 …

no image

海外ドラマ「フレンズ」の英語セリフで英会話/第10シーズン10~18話

映画から始める英会話>海外ドラマ>フレンズ 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「フレンズ」で英会話!/第10シーズン 第1話~第9話 第10話「チャンドラー …

no image

海外ドラマ「フレンズ」の英語セリフで英会話/第4シーズン1~8話

映画から始める英会話>海外ドラマ>フレンズ 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「フレンズ」で英会話!/第4シーズン さぁ、第4シーズンの始まりです。第3シー …

no image

海外ドラマ「フレンズ」の英語セリフで英会話/第6シーズン17~25話

映画から始める英会話>海外ドラマ>フレンズ 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「フレンズ」で英会話!/第6シーズン 第1話~第8話 第9話~第16話 第17 …

no image

海外ドラマ「フレンズ」の英語セリフで英会話/第8シーズン11~22話

映画から始める英会話>海外ドラマ>フレンズ 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「フレンズ」で英会話!/第8シーズン 第1話~第11話 第12話『見てはならな …