その他海外ドラマ

海外ドラマ「GOTHAM/ゴッサム」の英語セリフで英会話/第3シーズン1~7話

投稿日:2018-06-22 更新日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「GOTHAM/ゴッサム」とは?

映画「ダークナイト」のゴッサム・シティが舞台。

青年期のジェームズ・ゴードン(ベン・マッケンジー)、
少年期のブルース・ウェイン(デヴィッド・マズーズ)が
中心に描かれています。

ゴッサム・シティ警察で働いていたゴードンは、ハービー
刑事とコンビを組み、ある夫婦が殺害された事件を担当します。

夫婦には、息子のブルースがいて、ブルースは両親を
失ったあと、執事のアルフレッドに育てられていました。

後にバットマンとなるブルースに、ゴードンがどう
かかわっていくのか、キャットウーマン、ジョーカー、
トゥーフェイスなどの、お馴染みのキャラクターも
登場する、アメリカの人気クライムドラマです。

日本ではAXNで放送。




「GOTHAM/ゴッサム」キャスト
ベン・マッケンジー…ゴッサム市警の刑事ジェームズ・ゴードン。
ロビン・ロード・テイラー…ギャングのボス、オズワルド・”ペンギン”。
デヴィッド・マズーズ…少年時代のブルース・ウェイン。
コリー・マイケル・スミス…なぞなぞが好きな科学捜査官エドワード・ニグマ。
ドナル・ローグ…ゴッサム市警のベテラン刑事ハービー・ブロック。
モリーナ・バッカリン…ゴッサム市警の精神科医リー。
キャムレン・ビコンドヴァ…10代の孤児、セリーナ・”キャット”。

海外ドラマ「GOTHAM/ゴッサム」第3シーズン

第1話『狂気の街』
第2話『怪物狩り』
第3話『催眠術師』
第4話『復讐の狼煙』
第5話『レッドフード再び』
第6話『白ウサギ』
第7話『赤の女王』
第8話~第14話
第15話~第22話


第1話『狂気の街/Better to Reign in Hell…』

逃亡者たちが、ゴッサムシティを徘徊し、警察と賞金稼ぎが
彼らを追っていました。
ゴードンも賞金稼ぎの一人として、彼らを追っていましたが、
記者のベールという女性が、彼に近づいてきます・・・。

 

ゴードンは、逃亡者の一人を見つけました。
ゴードン「お前が黙って来たい可能性はあるか?」

Any chance you want to come quietly?

~する可能性はあるか? Any chance ~?
【例】その本を読むように、あなたを納得させられる可能性はある?
Any chance I could convince you to read the book?
(反抗せずに)黙って quietly

ハービー刑事が、ゴードンに話しています。
ハービー「俺は好きな時に家に帰れるし、好きな時に
酔っぱらえるのさ。」

I get to go home when I want, get drunk when I want.

(~することが)できる get to ~
家に帰る go home
好きな時に when one wants
【例】好きな時に電話をかけてきていいよ。
You can call me when you want.
酔っぱらう get drunk

記者会見で。ベールが質問をしています。
ベール「あと何人のこれら逃亡者が野放しになっているんですか?」

How many more of these escapees are at large?

あと何人の/いくつの how many more of ~
【例】あといくつの彼のかんしゃくを見なきゃならないの?
How many more of his tantrums do I have to watch?
逃亡者 escapee
(犯人などが)逃亡中で、野放しで at large


第2話『怪物狩り/Burn the Witch』

誘拐されたブルースが、マスクを外されると、そこには
組織の代表であるというキャサリンがいました。
ブルースとキャサリンは、交渉を始めますが・・・。

 

組織の代表であるというキャサリンが、ブルースに
言います。
キャサリン「あなたによれば、私たちは一度あなたを殺そうと
したとか。」

According to you, we tried to kill you once.

~によれば、~に言わせると according to ~
【例】母親に言わせると、僕はそろそろ結婚していなくてはならないって。
According to my mother, I should be married by now.
~しようとする try to ~  tried は過去形
一度、一回 once

ブルースとキャサリンの交渉はまとまりました。
キャサリン「言うまでもなく、私には二度と会わないわ。」

Needless to say, you will not see me again.

言うまでもなく needless to say
【例】言うまでもなく、私たちの予算はとても厳しい。
Needless to say, we’re on a very tight budget.
[否定語とともに]二度と(~しない) again

記者のベールは、ゴードンの家を訪ね、協力をあおぎます。
ベール「私が仕事を大好きなことにびっくりしてる?」
ゴードン「ちょっとね。」

“It shocks you that I love my job?”
“Kind of.”

~をひどく驚かせる shock
多少、ちょっと kind of
【例】今ちょっと忙しいの。
I’m kind of busy right now.


第3話『催眠術師/Look Into My Eyes』

クラブ・セイレーンでは、怪しい催眠術師が登場していました。
彼は催眠術により、相手を意のままに操れるようです。
その催眠術師、テッチがゴードン宅を訪れ、妹を探してほしい、
報酬ははずむ、と提案してきますが・・・。

 

ブルースは、自分そっくりの少年、ファイブに話しかけています。
ブルース「君は必要なだけ自由にここにいていいよ。」

You’re welcome to stay here as long as you need.

自由に~してよい welcome to ~
ここにいる/滞在する stay here
必要なだけ as long as one needs
【例】必要なだけ彼女に話をさせてやれ。
Let her talk as long as she needs.

アルフレッドは、ブルースがファイブを家に置いておくことに
反対です。
アルフレッド「あの子をかわいそうに思うのは分かります。」

I understand you feel sorry for the boy.

~をかわいそうに思う feel sorry for ~
【例】彼女をかわいそうに思うわ、だって彼女のせいじゃないもの。
I feel sorry for her because it is not her fault.

ベールは、ゴードンの家のシャワーは使いたくない、と言います。
ベール「あなたには水圧のない壁の中の暗い穴があるの。」

You have a dark hole in the wall with no water pressure.

暗い穴 dark hole
壁 wall
水圧 water pressure
【例】水圧の弱い蛇口を修理しなくちゃ。
We need to fix a faucet with low water pressure.


第4話『復讐の狼煙/New Day Rising』

アリスはゴッサム市警に捕えられましたが、兄のテッチは
執拗に彼女を追っていました。
一方ゴードンは、テッチがかけた催眠術が、まだ解けて
いないことに気づきますが・・・。

 

アリスは兄の元から逃げ出したあと、ゴッサムシティーに
やって来ました。
アリス「隠れるのにいい場所のように思えたの。」

It seemed like a good place to hide.

~のように思える seem like ~
~するのに適した/いい場所 good place to ~
【例】ミルウォーキーは子育てするのにいい場所だ。
Milwaukee is a good place to raise a family.
隠れる、潜伏する hide

アリスの血には、特殊な能力があります。
リー「この症状は生まれたときからあるの?」

Have you had this condition since birth?

持病がある have a condition
生まれたときから since birth
【例】私は生まれたときから色覚異常です。
I have been color-blind since birth.
上のセリフは、現在完了形 have +過去分詞の疑問文です。
今の状況が、過去のある時点から継続している状態を表して
います。

アリスが、催眠術が解けていないゴードンに話しています。
アリス「カチカチという音に似ているものなら何でも
衝動的行動を引き起こすの。」

Anything resembling the ticking will trigger the impulse.

何でも、どんなものでも anything
~に似ている resemble
resembling は現在分詞。e が取れます。
(時計などの)カチカチという音 ticking
引き起こす、誘発する trigger
衝動的行動 impulse


第5話『レッドフード再び/Anything for You』

市長となったオズワルドは、ゴッサムを安全な街にする、と
市民の前で宣言します。
そこへレッドフード・ギャングが現れ、オズワルドが敬愛
する母親の像を破壊し始めますが・・・。

 

市長となったオズワルドに、ニグマが言います。
ニグマ「誰がもっと何かを求められましょう?」

What more could someone ask for?

もっと何 what more
【例】もっと何を私に期待するのですか?
What more do you expect from me?
~を求める、所望する ask for

ベールがゴードンに、今夜はゴードンの家に来ない、と
宣言します。
ベール「三晩連続になるし、大げさに考えそうになるでしょ。」

That’d be three nights in a row.
That’d almost make a thing.

That’d = That would
連続して in a row
【例】同じ服を2日連続で着ていたら気づかれるかしら?
Do people notice if you wear the same clothes two days
in a row?
もう少しで、~しそうになる almost
大騒ぎする、大げさに考える make a thing

ベールがゴードンに、事故に遭ったアリスについて尋ねています。
ベール「彼女の血にはどこか奇妙なところがある、という
うわさを聞いたの。」

I heard a rumor there’s something strange about her blood.

(~という)うわさを聞く hear a rumor
heard は過去形です。
~にはどこか奇妙なところがある there’s something strange about ~
【例】彼が投稿したこの写真には、どこか変なところがある。
There’s something strange about this photo he posted.


第6話『白ウサギ/Follow the White Rabbit』

催眠術師のテッチは、妹の事故死をゴードンのせいであると
逆恨みし、復讐を開始します。
彼はゴードンをおびき出し、ゴードンのせいで罪のない
市民が犠牲になるように仕向けますが・・・。

 

オズワルド市長は、エドワードへの秘めた気持ちに気づきます。
オズワルド「僕の気持ちをエドに打ち明けるしかないよね。」

I have no choice but to confess my feelings to Ed.

~するしかない、~する他に選択肢がない have no choice but to ~
【例】君がたった今言ったことに同意するしかない。
I have no choice but to agree with what you just said.
打ち明ける confess

記者のベールは、ゴードンの元カノであるリーに取材させて
ほしい、と頼んでいます。
ゴードン「彼女(リー)はお前に何も話さないよ。」
ベール「その部分は私に任せて。」

“She won’t give you anything.”
“You leave that part to me.”

(情報などを)伝える、知らせる give
・・・を~に任せる leave ・・・ to ~
【例】心配しないで。すべて私に任せて。
Don’t worry. Leave everything to me.

テッチに監禁された、リーとベールが話しています。
リー「あなたとジムはお似合いのカップルね。」
ベール「ありがと。」
リー「褒めてるんじゃないわ。」

“You and Jim are made for each other.”
“Thanks.”
“It’s not a compliment.”

似合いのカップルである be made for each other
【例】あなたたちはお似合いのカップルね、ちょうどこの
一組のキーホルダーみたいに。
You are made for each other, just like this set of two key-rings.
褒め言葉 compliment


第7話『赤の女王/Red Queen』

テッチに撃たれたベールは、一命を取りとめます。ゴードンは
”リーを撃て”とテッチに命令したのですが、ベールは
ゴードンの真意がわかっていました・・・。

 

ゴードンが、意識を取り戻したベールに言います。
ゴードン「君を傷つけさせるつもりは決してなかった。」
ベール「あったわ。」

“I never meant for you to get hurt.”
“You did.”

・・・に~させるつもりはない not mean for ・・・ to ~
meant は mean の過去形
【例】君に私たちの会話を聞かせるつもりはなかった。
I didn’t mean for you to hear any of our conversation.
傷つく、負傷する get hurt

オズワルドは、一晩中帰らないエドを心配していました。
オズワルド「君が家に帰らなかったとき、僕は最悪の事態を想定したよ。」

When you didn’t come home, I assumed the worst.

家に帰る、帰宅する come home
最悪の事態を想定する assume the worst
【例】僕は最高の事態を想定するんだ、なぜなら最悪を想定すると
続行できないもの。
I assume the best. Because if I assume the worst I can’t carry on.

リーの婚約者マリオは怒っています。
マリオ「君が危険にさらされた原因は、そもそもジム・ゴードンだ。」

Jim Gordon’s the reason you were in danger to begin with.

原因 reason
危険にさらされて in danger
そもそも to begin with
【例】そもそも、そこに何があるか分からない。
We don’t know what’s there to begin with.

 

海外ドラマ「GOTHAM/ゴッサム」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン
第5シーズン 第6シーズン




-その他海外ドラマ
-

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「フォーリング スカイズ」の英語セリフで英会話/第4シーズン7~12話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「フォーリング スカイズ」第4シーズン 第1話~第6話 第7話『復讐の大軍/Saturday Night Massacre …

海外ドラマ「TRUST」の英語セリフで英会話/6~10話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「TRUST」 第1話~第5話 第6話『駆け引き/John, Chapter 11』 第7話『幸せの崩壊/Kodachro …

海外ドラマ「ウェイワード・パインズ 出口のない街」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~5話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウェイワード・パインズ 出口のない街」第2シーズン 第1話『掟の街ふたたび』 第2話『若き独裁者』 第3話『昔々 ある街 …

海外ドラマ「SHERLOCK シャーロック」の英語セリフで英会話/第4シーズン1~3話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「SHERLOCK シャーロック」第4シーズン 第1話『六つのサッチャー/The Six Thatchers』 第2話『臥 …

海外ドラマ「アフェア 情事の行方」の英語セリフで英会話/第3シーズン6~10話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「アフェア 情事の行方」第3シーズン エピソード1~5 エピソード6 エピソード7 エピソード8 エピソード9 エピソード …