□■2016年アメリカ映画「ハクソー・リッジ」[PG12指定]■□
"Hacksaw Ridge"
(主な出演俳優・女優)
Andrew Garfield, Vince Vaughn, Sam Worthington, Teresa Palmer,
Hugo Weaving
アンドリュー・ガーフィールド、ヴィンス・ヴォーン、サム・ワーシントン、
テリーサ・パーマー、ヒューゴ・ウィーヴィング、他出演より

(あらすじ)
デズモンド・ドス(アンドリュー・ガーフィールド)は、戦争から
戻って以来、酒に溺れている父親のトム(ヒューゴ・ウィーヴィング)
に、厳しく、ときには理不尽に育てられてきました。

ある日デズモンドは、大怪我を負った少年を助け、やって来た
病院で、看護師のドロシー(テリーサ・パーマー)に一目惚れ
します。

ドロシーとデートするようになったデズモンドは幸せでしたが、
第二次世界大戦は日に日に激化していました。

デズモンドの兄も、父親の反対を押し切って出征しました。
デズモンドは、昔ある事件があって、自分は二度と武器は
手にしないと誓っていました。

そんなデズモンドも、衛生兵なら役に立てるのではないか、と
思い、陸軍に志願します。

ドロシーと婚約したデズモンドは、ジャクソン基地に配属され、
厳しい訓練を受けます。

しかしデズモンドの武器を持たない、という信念は、上司からの
命令違反である、と非難を受けます。

グローヴァー大尉(サム・ワーシントン)は、命令に従えない
なら除隊しろ、と何度もデズモンドに圧力をかけますが・・・。

沖縄戦で衛生兵として参戦し、敵味方関係なく、多くの兵士
の命を救った、デズモンド・ドスの実体験をもとにした映画。

第89回アカデミー賞で、作品賞、メル・ギブソンの監督賞、
アンドリュー・ガーフィールドの主演男優賞などにノミネートされ、
録音賞など2部門を受賞した作品です。


映画「ハクソー・リッジ」のセリフで覚えられる
使える、お役立ちネイティブ英語表現






デズモンド・ドス(アンドリュー・ガーフィールド)は、大怪我を
して出血していた少年を、ズボンのベルトで止血してやりました。

医師「よくやった、君はこの少年の命を救ったかもしれない。」



Good job, you may have saved the life of this boy.

よくやった good job

~したかもしれない may have +動詞の過去分詞
【例】財布を置き忘れたかもしれない、それか誰かが取ったよ。
I may have misplaced my wallet or somebody took it.

~の命 the life of ~
==========================================

デズモンドは、看護師のドロシー(テリーサ・パーマー)に一目惚れ
して、また病院に会いに出かけるところです。

ハル「来て兄にぎゅっとハグしてくれ。」
デズモンド「汚れた手を離せよ。」



"Come and give your brother a big hug."
"Take your dirty hands off me."

(人)をハグする、抱き締める give someone a hug
(力などが)大きな、激しい big

~から離す take off
【例】子供から目を離さないでね!
Don't take your eyes off your kids!

汚れた dirty
==========================================

また献血にやって来たデズモンドに、ドロシーが言います。

ドロシー「二日続けてあなたの血は取れないの。」



We can not take your blood two days in a row.

(人)の採血をする take someone's blood

連続して、続けて in a row
【例】同じスーツを3日連続で着ても大丈夫かな?
Is it OK to wear the same suit three days in a row?
==========================================

ドロシーとデズモンドは、交際を始めましたが、デズモンドは
陸軍に志願すると言います。

ドロシー「それであなたは私に結婚を申し込むの、どうなの?」



So you're going to ask me to marry you or what?

(人)に結婚を申し込む ask someone to marry

それともどうなのか or what
【例】手伝ってくれるの、どうなの?
Are you gonna help me or what?
==========================================

デズモンドの父親トム(ヒューゴ・ウィーヴィング)は、
戦争で多くの友人を失いました。

トム「彼らの半数は虫に食われて、土と草だらけでそこ(墓場)にいる。」



Half of them is there covered in dirt and grass, eaten by worms.

~の半数、半分 half of ~

~に覆われて、~だらけで covered in ~
【例】道路が雪に覆われているよ。
The road is covered in snow.

土 dirt
草 grass
~に食われて、食べられて eaten by ~
虫 worm
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Hacksaw Ridge"


映画「ハクソー・リッジ」のセリフで学ぶ、特に覚えておきたい英語表現
「連続して、続けて in a row」
tulips

row という英単語には「列」などという意味がありますが、
in a row で「連続して、続けて」という意味が言い表せます。
海外ドラマ、映画のセリフで超頻出表現です。
ぜひしっかり覚えましょう。例文を参考にしてください。

1、2晩続けて眠れなかった。

I couldn't sleep for two nights in a row.

2、こいつらに4回続けて負けられないぜ。

We can't lose to these guys four times in a row.

3、10時間を超えて連続で働くなら、30分の休憩を2回取る権利が
あります。

If you work more than 10 hours in a row,
you are entitled to take two 30-minute breaks.

4、彼は公務員試験に3年連続で落ちました。

He has failed his civil service exam three years in a row.

5、20分連続で走って、とても楽しかったわ!

I ran 20 minutes in a row and it felt fabulous!

・・・いかがでしたか?
「連続して、続けて in a row」、いろいろな場面で
使われる英語表現ですね。ぜひあなたも、英文を作って
みてくださいね。