□■2016年アメリカ映画「ラ・ラ・ランド」■□
"La La Land"
(主な出演俳優・女優)
Ryan Gosling, Emma Stone, John Legend, Rosemarie DeWitt
ライアン・ゴズリング、エマ・ストーン、ジョン・レジェンド、
ローズマリー・デウィット、他出演より

(あらすじ)
第89回アカデミー賞で、14部門にノミネートされ、エマ・ストーン
の主演女優賞、歌曲賞など、6部門を受賞した作品。

ミア(エマ・ストーン)は、カフェ店員として働くかたわら、
女優を夢見て、数々のオーディションを受けていましたが、
がっかりする結果ばかりの日々でした、

一方、ジャズピアニストのセバスチャン(ライアン・ゴズリング)
は、自分の店を持つことが夢でしたが、現実ではジャズピアニスト
として生計を立てられないでいました。

ある日ミアは、ピアノの音に魅せられて、セバスチャンを
見つけます。曲を弾き終えたセバスチャンに声をかけましたが、
彼は邪けんに立ち去って行きました。

実はセバスチャンは、クリスマスソングしか弾かない約束を
破って、ジャズの曲を弾いたため、解雇になったのです。

その後。ミアはあるパーティーでバンド仲間と演奏している
セバスチャンを見つけます。

セバスチャンはミアを覚えていて、先日の自分の態度が最悪
だったことを認めます。

いっしょにパーティーをあとにして、駐車場に向かった二人は
夕焼けの美しさを背景に語り合います。

しかしミアには、付き合い始めたばかりのボーイフレンドが
いて、セバスチャンとの恋の予感は、まだありませんでした。

その後、セバスチャンはミアが勤めるカフェを訪れ、二人は
自分たちの夢を語り合います。

セバスチャンはミアと、勉強のため、と映画を観に行く約束を
とりつけますが・・・。


映画「ラ・ラ・ランド」のセリフで覚えられる
使える、お役立ちネイティブ英語表現






ジャズピアニストのセバスチャン(ライアン・ゴズリング)と
ミア(エマ・ストーン)は、再会します。

セバスチャン「あの夜、僕は少し素っ気なかったって認めるよ。」
ミア「素っ気ない?」
セバスチャン「わかったよ、僕はろくでなしだった。」



"I'll admit I was a little curt that night."
"Curt?"
"Okay, I was an asshole."

~を認める admit
【例】僕が間違っていたと認めるよ。
I'll admit I was wrong.

少し a little
ぶっきらぼうな、素っ気ない curt
ろくでなし[卑俗] asshole
==========================================

上の場面の続きです。その日、セバスチャンはパーティーで演奏
していました。

セバスチャン「お堅い演奏家から"I Ran"をリクエストするなんて
いき過ぎだよ。」



Requesting "I Ran" from a serious musician, it's too far.

~を依頼する、リクエストする request
上のセリフは、request が-ing形になって、主語の働きをしています。
「~すること」

(音楽などが)堅い、シリアスな serious

いき過ぎで、やり過ぎで too far
【例】いき過ぎる前にけんかをやめなければ。
We have to stop the fight before it goes too far.
==========================================

セバスチャンとミアの会話です。

ミア「私たち何度もばったり会うなんて、とても不思議ね。」



It's pretty strange that we keep running into each other.

とても、かなり[副詞] pretty

~するのは不思議である it's strange that
【例】彼はいつも時間どおりなのに、遅れるなんて不思議だ。
He's always on time. It's strange that he is late.

~し続ける keep ~ing
ばったり出会う run into each other
running は現在分詞。n が重なります。
==========================================

人気バンドに加わったセバスチャンは、ツアーが多く、あまり
ミアといっしょに過ごせません。

ミア「あなたのクラブが始められるように、安定した職業に就いて
いて欲しかったの。」



I wanted you to have a steady job so that you could start
your club.

(人)に~して欲しい want someone to ~

安定した職業に就いている have a steady job
【例】彼は定職に就かず、両親といっしょに住んでいた。
He didn't have a steady job and lived with his parents.

~できるように so that ~
(事業などを)起こす start
ナイトクラブ club
==========================================

セバスチャンとミアの会話から。

セバスチャン「君も来るべきだよ。」
ミア「ボイシへ?」
セバスチャン「バケツリストは中断できるだろ。」



"You should come."
"To Boise?"
"You can knock it off your bucket list."

(仕事などを)中断する、やめる knock off
【例】何時に仕事が終わるの?
What time do you knock off work?

バケツリスト bucket list
==========================================
My special gratitude to the US movie, "La La Land"


映画「ラ・ラ・ランド」のセリフで学ぶ、特に覚えておきたい
英語表現
「安定した職業 a steady job」
sweets3

「安定した職業」を英語で表したかったら、a steady job が
使えます。
steady という英単語には「(位置や場所が)固定した」などの
他に、「(生活ぶりなどが)安定した、堅実な」といった
意味があります。
steady job で「安定した職業、定職」が言い表せます。
例文を見ていきましょう。

1、あの頃は、長期契約の安定した職に就くことは難しかった。

At that time it was hard to get a steady job with a long contract.

2、もう二度と定職に就けなかったり、まともな昇給もなかったりするよ。

We'll never get a steady job or a decent pay raise again.

3、たんまり給料がもらえる安定した職業に就けたらいいな。

I hope I can get a steady job with a fat paycheck.

4、数年以内に破産する可能性のある大金持ちになるより、
ほどほどの収入がある定職に就いているほうがいいよ。

I would rather have a steady job with a modest income than become
a millionaire with a chance of going broke within a few years.

5、定職に就いていないのなら、住む場所を見つけるのは難しい。

If you don't have a steady job, it's hard to find a place to live.

・・・いかがでしたか?
「安定した職業 a steady job」、いろいろな場面で使える
英語表現ですね。ぜひ覚えてくださいね。