□■2018年アメリカ映画「メイズ・ランナー:最期の迷宮」■□
"Maze Runner: The Death Cure"
(主な出演俳優・女優)
Dylan O'Brien, Kaya Scodelario, Thomas Brodie-Sangster, Ki Hong Lee,
Will Poulter, Patricia Clarkson
ディラン・オブライエン、カヤ・スコデラーリオ、トーマス・ブロディ=
サングスター、キー・ホン・リー、ウィル・ポールター、パトリシア・
クラークソン、他出演より

(あらすじ)
トーマス(ディラン・オブライエン)、ニュート、ヴィンスたちは、
抗体を有している若者たちが護送される列車を襲撃して、ミンホを
助け出そうとします。

多くの若者を救出することに成功しましたが、ミンホはWCKDの都市
に連れ去られていました。

ヴィンスは若者たちを連れて、船でWCKDが見つけられないような
場所へ移動するつもりでいました。

しかしトーマスはどうしてもミンホを見捨てることが出来ず、単独
でWCKDの都市へ行くつもりで抜け出します。

トーマスの行動を予測したニュートとフライパンは、ついて行くと
言って譲りません。

3人はどこにあるかも分からない都市への入り口を目指して車を
走らせます。

途中トンネルに入ったトーマスたちは、大勢のクランク(ゾンビ)
に襲われます。そこへホルヘとブレンダが現れて3人を助けます。

都市への入り口まで行ったトーマスたちですが、そこには都市に
対して不満を抱いている壁の外の住人たちも、大勢押し寄せて
いました。

そんな様子を見て、トーマスがいることを突き止めたジャンソンは、
大砲で攻撃を開始します。

やっと逃げおおせたトーマスたちを誰かが拉致しました。拉致した
者たちは、自分たちは味方だと言い張ります。

マスクを脱いだ人物の顔を見ると、そこにはギャリー(ウィル・
ポールター)がいました・・・。

メイズ・ランナー三部作の最終作です。


映画「メイズ・ランナー:最期の迷宮」のセリフで
覚えられる 使える、お役立ちネイティブ英語表現






トーマス(ディラン・オブライエン)、ニュート、ヴィンスたちは、
大勢の若者を護送されていた列車から救い出しました。

ヴィンス「君たちは人類を絶滅させている伝染病に対して免疫が
あるから連れて行かれた。」


They took you because you're immune to a plague that's
wiping out the human race.

連れて行く take  took は過去形

~に対して免疫がある be immune to ~
【例】私は笑気ガスに対して免疫があることが分かった。
I found out that I'm immune to laughing gas.

伝染病、疫病 plague
~である/する(人・物・事)[関係詞] that
絶滅させる wipe out 
wiping は現在分詞。e が取れます。
人類 the human race
==========================================

上の場面の続きです。

ヴィンス「奴らは君たちが、治療法を見つけるために犠牲になるに
値すると思っている。」



They think you're worth sacrificing to find a cure.

~する価値がある、~するに値する worth ~ing
【例】この本は一読の価値がある。
This book is worth reading.

犠牲になる sacrifice 
sacrificing は現在分詞。e が取れます。
~するために to ~
治療法を見つける find a cure
==========================================

列車を襲撃したトーマスたちを、WCKDは捜しています。

「地域を捜索していますが、今頃はもうとっくにいなくなって
いるでしょう。」



We're searching the area, but they're probably long gone
by now.

We're = We are
捜索する search
be動詞+動詞のing形で、現在進行形。「~している」
地帯、地域 area
おそらく probably

とっくにいなくなっている be long gone
【例】”火曜安売り”はとっくになくなっているが、まだ年に
250ドル節約できる。
'Cheap Tuesday' is long gone but you can still save $250 a year.

今頃はもう by now
=========================================

トーマスたちは、ミンホが拘束されているらしい場所を突き止め
ますが・・・。

ホルヘ「その都市がまだあるのなら、その場所にだけは行きたく
ないよ。」



If that city is still standing, that's the last place
you wanna go.

いまだに、今もなお still
(ある場所に)ある、建つ stand

wanna = want to
~だけは~したくない the last ~ want to
【例】職場にだけは今いたくないよ。
Work is the last place I want to be right now.
==========================================

一人でミンホを助け出しに行こうとするトーマスに、ニュート
たちはついて行く、と言い張ります。

トーマス「たとえミンホを見つけても、戻って来れる保証はない。」



Even if we find Minho, there's no guarantee we make it
back from this.

たとえ~でも even if ~
there's = there is
~はない there's no ~
保証 guarantee

戻って来る、帰って来る make it back
【例】ようやくホテルに戻って来ることが出来た。
We were able to just make it back to the hotel.
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Maze Runner: The Death Cure"


映画「メイズ・ランナー:最期の迷宮」のセリフで学ぶ、
特に覚えておきたい英語表現 
「~だけは~したくない the last ~ want to」

「~だけは~したくない」を英語で表現したかったら、
the last ~ want to が使えます。
とても英語らしい表現で、この説明だけでは分からないかも
しれません。
the last には「最後の」という意味の他に、
「最も望ましくない、最もふさわしくない」という意味が
あることを覚えておいてソンはありません。
それに「~したい」の want to を付け加えて
直訳すると、最も~したい望ましくない~、となり、
これでは訳が分かりませんね。
つまり「~だけは~したくない」が、the last ~ want to を
使って言い表せるのです。例文を読んで、理解を深めましょう。

1、アップルウォッチを一番つけてみたくない場所はアップル
ストアだなぁ。

The last place I want to try on an Apple Watch is
in an Apple store.

2、あなたを困らせることだけはしたくありません。

The last thing I want to do is upset you.

3、彼にだけは助けを求めたくない。

He's the last person I want to ask for help from.

4、私が油っこい食べ物を欲しているときに、色の濃い葉物野菜
だけは食べたくないわ。

The last thing I want to eat when I'm craving oily food
is dark, leafy greens.

5、彼女とだけは一緒にスキーに行きたくない。

She is the last person I would want to go skiing with.

・・・いかがでしたか?
「~だけは~したくない the last ~ want to」、
いろいろな場面で使える英語表現ですね。ややこしいかもしれ
ませんが、ぜひ覚えておいてくださいね。

スポンサードリンク