□■2016年アメリカ映画「モンスタートラック」■□
"Monster Trucks"
(主な出演俳優・女優)
Lucas Till, Jane Levy, Thomas Lennon, Barry Pepper, Rob Lowe
ルーカス・ティル、ジェーン・レヴィ、トーマス・レノン、
バリー・ペッパー、ロブ・ロウ、他出演より

(あらすじ)
石油の採掘現場で、地中深くの地下水源に住むと思われる、未知
の生命体が、地上に飛び出してしまいます。

石油会社は、生命体2体を確保しますが、残りの1体がどこかへ
行ってしまいました。

一方、高校生のトリップ(ルーカス・ティル)は、かっこいい
車に乗っている同級生にバカにされ、彼を想って近づいてくる
女子学生メレディス(ジェーン・レヴィ)には、まったく
無関心。

トリップの唯一の楽しみは、バイト先の廃品置き場で、まだ
使えそうな部品をもらっては、自家製トラックを造ることでした。

ある日の夜、トリップが一人で廃品置き場にいると、怪しい
物音がしてきます。

様子を見に行ったトリップは、何かとんでもなく大きな生物
がいるのを目撃します。

何とか逃げ延びて、生物を閉じ込めたトリップは、急いで
警察を呼びます。ところが生物は影も形もありませんでした。

いたずら通報だと決めつけられたトリップは、今度は自分
一人で巨大生物をやっつけようとしました。

ところが、その謎の巨大生物は、オイルをごくごく飲んで
ご満悦。よく見ると、大きな目玉もかわいいのです。

スクラップ寸前になる生物を助けてやったトリップは、なぜか
その生物と仲良くなりますが・・・。


映画「モンスタートラック」のセリフで覚えられる
使える、お役立ちネイティブ英語表現






トリップ(ルーカス・ティル)の同級生、メレディス(ジェーン・
レヴィ)が、補習のスケジュールについて話しています。

メレディス「あなたにコピーをメールで送ったし、ロッカーの中
にも滑り込ませたわ。」



I e-mailed you a copy, and slid one into your locker.

~にメールを送る、送信する e-mail
【例】返答は明日メールで送ります。
I'll e-mail you my response tomorrow.

~の中に滑り込ませる slide into
slid は slide の過去形です。
ロッカー locker
==========================================

上の場面の続きです。トリップがメールもロッカーも見ていない、
と言うので。

メレディス「メールを何日くらいもチェックしないことって
ときどきあるわよね。」



I go, like, days sometimes without checking my e-mail.

~なしでやっていく、済ませる go without ~
【例】スマホなしでどれくらいやっていける?
How long can you go without your smartphone?

おおよそ、ほぼ like
何日も days
メールをチェックする check e-mail
==========================================

廃車置き場で、巨大な謎の生物に遭遇したトリップ。駆け付けた
警察官が、小さい捕獲器を持っているのを見て。

トリップ「そんなのあと12個くらい必要だよ。」



You're going to need, like twelve more of those things.

~を必要とする need
おおよそ、ほぼ like[前出↑]

~よりももっと more of
【例】あともう2冊そのノートが欲しい。
I want two more of these notebooks.

それらのもの those things
==========================================

上の場面の続きです。

トリップ「この中に捕まえたんだよ!
触手とでっかい目があった。」



I trapped him in here!
He had tentacles and giant eyes.

捕まえる、捕捉する trap
【例】少女たちはバケツの一つを使って蝶を捕まえた。
The girls trapped a butterfly with one of their buckets.

触手 tentacle
巨大な giant
==========================================

謎の生物はどこにも見当たりませんでした。トリップを知る
保安官のリックが怒って言います。

リック「考えを正さないと、お前はおやじのようになるぞ。」



You're gonna wind up just like your dad
if you don't straighten out.

gonna = going to
結局~になる wind up

まるで~のように just like ~
【例】あなたはお母さんにそっくりね。
You look just like your mother.

(考え方などを)正す straighten out
==========================================
My special gratitude to the US movie, "Monster Trucks"


映画「モンスタートラック」のセリフで学ぶ、特に覚えておきたい
英語表現
「~なしでやっていく、済ませる go without ~」
sweets3

go という英単語といえば、「行く」の意味が有名です。
他にも go には、いろいろな意味がありますが、
ここでは「(人などが、ある状態を)続ける」という
意味が一番しっくりくると思います。
without は「~なしで」という意味ですから
go without で、何かがなしで一定期間ある状態を続ける、
つまり「~なしでやっていく、済ませる」を
言い表すことができます。例文を見ていきましょう。

1、水なしで1週間を超えてやっていける人はほとんどいない。

Few people can go without water for more than a week.

2、友達と何週間もおしゃべりしないことがある。

I go without weeks chatting with friends.

3、二人とも忙しかったら、何日も彼氏と話さないことがある。

I go without days talking with my boyfriend if we're both busy.

4、これらの爬虫類は食べ物や水なしで1年まで生きていける。

These reptiles can go without food or water for up to a year.

5、一言も話さないでどこまでやっていける?

How far can you go without saying a word?

・・・いかがでしたか?
「~なしでやっていく、済ませる go without ~」、いろいろな
場面で使える英語表現ですね。ぜひ覚えてくださいね。