映画から始める英会話

映画・海外ドラマのセリフで、楽しく英会話をマスターする!

アウトランダー

海外ドラマ「アウトランダー」の英語セリフで英会話/第3シーズン7~13話

投稿日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「アウトランダー」第3シーズン

第1話~第6話
第7話『すれ違い/Creme de Menthe』
第8話『ウソの代償/First Wife』
第9話『海を行く/The Doldrums』
第10話『すばらしき若者/Heaven & Earth』
第11話『未知の島/Uncharted』
第12話『バクラ/The Bakra』
第13話『新世界/Eye of the Storm』


第7話『すれ違い/Creme de Menthe』

クレアを襲った男が大ケガをします。ジェイミーは、男が
違法な酒を探していたことを知り、自分たちの身が危ない
ことを知ります。一方クレアは、男を治療すると言って
譲りません・・・。

 

クレアが、自分を襲ってきた男を治療すると言って譲りません。
クレア「起きる場合に備えて、私が戻るまで彼に付き添ってくれない?」
ジェイミー「こいつは君の慈悲に値しない。」

“Will you stay with him until I come back, in case he wakes?”
“He doesn’t deserve your mercy.”

~してくれますか[依頼] will
~に付き添う stay with
~まで until
~の場合に備えて in case
【例】雪が降る場合に備えて、車通勤はしないよ。
I will not go to my office by my car in case it snows.
~に値しない not deserve
慈悲、情け深い行為 mercy




クレアは、18世紀の衛兵が当てにならないことを忘れています。
ジェイミー「君は売春宿で、夫ではない男と二人きりでいたんだ。」
クレア「私は娼婦じゃないわ。」

“You were alone with a man that’s not your husband, in a brothel.”
“I’m not a whore.”

~と二人だけで alone with ~
【例】彼女は家で赤ん坊と二人きりだった。
She was alone with her baby in the house.
~である(人・物・事) that
売春宿 brothel
娼婦 whore

上の場面の続きです。クレアは薬草店に行くと言って、ジェイミー
の説得を聞き入れません。
ジェイミー「彼を暴行した罪で君は逮捕されるぞ。」
クレア「私急がなきゃ。」
ジェイミー「相変らず強情だ。」

“They’ll arrest you for having assaulted him.”
“I’ll have to hurry.”
“Stubborn as always.”

(人)を~の罪で逮捕する arrest someone for ~
【例】彼女は虚偽報告の罪で逮捕された。
They arrested her for making a false report.
暴行する assault
急ぐ hurry
頑固な、強情な stubborn
相変らず as always


第8話『ウソの代償/First Wife』

ジェイミーの経営する印刷屋が火事に遭い、クレアとヤング・イアン、
ジェイミーの3人はラリーブロッホに戻って来ます。クレアは
ジェニーとの再会を喜びましたが、なぜかジェニーの態度は頑なです・・・。

 

ジェニーは、ジェイミーがヤング・イアンに悪い影響を与えて
いる、と非難しています。
ジェイミー「僕は彼(ヤング・イアン)を実の息子のように
扱った。」

I treated him as if he was my own son.

まるで~かのように(人)を扱う treat someone as if ~
【例】彼は私をまるで赤の他人であるかのように扱う。
He treats me as if I am a stranger.
実の息子 one’s own son

ジェニーには、すでに孫も何人かいました。
クレア「彼女が自分の子供を持つ年頃だと考えると不思議ね。」

Strange to think she’s old enough to have children of her own.

~するのが不思議で strange to ~
~する年頃で old enough to ~
【例】彼女は自分で生計を立てられる年頃である。
She is old enough to earn her own living.
実子を持つ have a child of one’s own

上の場面の続きです。
ジェニー「20年も過ぎるとそういうことが起こるのよ。」

That’s what happens when 20 years go by.

~するとそういうことが起こる that’s what happens when ~
【例】誰かを愛するとそういうことが起こるんだよ。
That’s what happens when you love someone.
(時が)過ぎる、経過する go by


第9話『海を行く/The Doldrums』

さらわれたヤング・イアンを助けるため、ジェイミーとクレアは
ジャマイカ行きの船に乗り込みます。そこへファーガスが、
リアリーの娘マーサリを連れてやって来ました。結婚した、という
二人にジェイミーは言葉を失いますが・・・。

 

ジェイミーとクレアは、ジャマイカ行きの船に乗り込むことに。
ジャレド「天気が変わり始めている。」

The weather is beginning to turn.

天気、天候 weather
~し始める begin to
beginning は現在分詞。n が重なります。
変化する、(変わって)~になる turn
【例】天気は快晴になった。
The weather turned fair.

ファーガスが、リアリーの娘マーサリを連れて、船に乗り込んで
いました。呆れるジェイミーに。
マーサリ「このイギリス人の娼婦のために母さんを捨てておいて、
私には関係ないって言うの?」

You left my mother for this English whore,
and you say it’s no my concern?

~を見捨てる leave  left は過去形
娼婦、売春婦 whore
(人)には関係なくて no someone’s concern
【例】彼らが現れようと現れまいと私には関係ない。
It’s no my concern whether they show up or not.

18世紀の船乗りたちは、迷信を抱いていました。クレアに。
船長「この船では、あなたがいることこそが悪運なんだ。」

On this ship, your very presence is ill luck.

まさに[強調] very
【例】彼がバスケットボールのコートにいるだけで、対戦相手がびびった。
His very presence on the basketball court intimidated opponents.
存在すること presence
悪運 ill luck


第10話『すばらしき若者/Heaven & Earth』

クレアを船医として迎えたポーパス号は、クレアを乗せたまま
ジャマイカへ向けて出航してしまいます。またクレアと離れ離れに
なったジェイミーは、苦悩し、船長と対立しますが・・・。

 

クレアは、病が蔓延したポーパス号で、いろいろな指示を与えます。
クレア「腸チフスは手や食べ物によって広がるの。」

Typhoid fever is spread by hands or food.

腸チフス typhoid fever
~によって広がる be spread by ~
【例】マラリアは蚊によって広がる。
Malaria is spread by mosquitoes.

ポーパス号には、クレアを手助けしてくれる若者がいました。
クレア「私にとってあなたを名前で呼ぶほうが簡単なの。」

It’s easier for me to call you by your name.

・・・にとって~するほうが簡単である it’s easier for ・・・ to ~
【例】かわいい女性のほうが理想の男性を見つけるのが簡単なのかな?
Is it easier for pretty women to find Mr. Right?
(人)を名前で呼ぶ call someone by one’s name

病の感染は止まりません。クレアはとうとう感染源の船員を
見つけます。
クレア「病原が料理を出しているから、みんな死に瀕しているの。」

They’re dying because the source of the disease
is serving the food.

死に瀕した dying
病原、病因 source of the disease
【例】病原をたどるのは、しばしば厄介である。
Tracking the source of the disease is often problematic.
料理を出す serve food
serving は現在分詞。e が取れます。


第11話『未知の島/Uncharted』

海に飛び降りたクレアは、無事に陸地にたどり着いたものの、
そこがどこか手掛かりはなく、水も食料もないまま、未開の
地をさまよい歩いていましたが・・・。

 

クレアは、無事に陸地にたどり着いたものの、そこがどこかは
わかりませんでした。
クレア「グランドタークではなかった、それだけは確かだった。」

It wasn’t Grand Turk, that much was certain.

それだけは that much
【例】彼は王子だった、それだけは本当だった。
He was a prince, that much was true.
確かな certain

フォグデン神父に助けられたクレアは、水を与えられます。
フォグデン神父「あまり速く飲まないように気をつけて。」

Take care not to drink too quickly.

~しないように気をつける take care not to ~
【例】ガウンを着て、風邪を引かないように気をつけたほうがいいよ。
You should put on the gown, and take care not to catch a cold.
あまりに too
速く quickly

クレアはフォグデン神父に、1日も早くジャマイカに行かなければ
ならない、と伝えます。
フォグデン神父「村はここから歩いて1日だ。」

The village is a day’s walk from here.

村 village
~から歩いて・・・、~から徒歩(時間) walk from ~
【例】ホテルはJRの駅から歩いて5分です。
The hotel is a 5-minute walk from the JR station.


第12話『バクラ/The Bakra』

ヤング・イアンはジャマイカで、ゲイリスの屋敷に引き渡されて
いました。一方、ジャマイカに到着したクレアたちは、奴隷市場
でヤング・イアンの消息を聞き出そうとします。そこでクレアは
売られている奴隷たちを見て動揺し、ある行動に出てしまいますが・・・。

 

ゲイリスはヤング・イアンの前で、真っ赤に染まった浴槽に
つかっていました。
ゲイリス「ただのヤギの血よ。
タンパク質と鉄が私の皮膚を若々しく保つの。」

It’s only goat’s blood.
The protein and iron keeps my skin young.

ヤギ goat
タンパク質 protein
鉄 iron
(人・物を~の状態に)保つ、しておく keep
【例】私にとって家をきれいにしておくのは難しい。
It is difficult for me to keep my home clean.

ジャマイカでは新しい総督が就任したということで、クレア
たちは晩餐会に招待されますが・・・。
クレア「残念ながらもっと差し迫った問題が目の前に
ありますの。」

I’m afraid we have a more pressing matter at hand.

残念ながら I’m afraid
緊急の問題、差し迫った問題 pressing matter
【例】差し迫った問題が頭にあると、なかなか眠れないよね。
It’s difficult to sleep when you have a pressing matter on your mind.
目の前に at hand

奴隷市場で、日傘を差していたほうが淑女に見えると言われて。
クレア「この人たちが私を上品と思うかどうかなんて
ほんと気にしないわ。」

I really don’t care if these people think I’m respectable.

~かどうかを気にしない、構わない not care if ~
【例】雇用主はあなたが幸福であるかどうかを気にしない。
Your employer doesn’t care if you’re happy or not.
立派な、上品な respectable


第13話(最終話)『新世界/Eye of the Storm』

クレアは、ヤング・イアンを助けるため、ゲイリスの屋敷に
やって来ます。不審者と思われ捕らえたクレアは、ゲイリス
と面会。お互いに腹の内を探り合いますが・・・。

 

ゲイリスはクレアに、どうしてこの屋敷にやって来たのか
聞いています。
クレア「家を見つけようとして道に迷ったの。」

I got lost trying to find the house.

迷子になる、道に迷う get lost  got は過去形
【例】暗やみで道に迷ったようだ。
We seem to get lost in the dark.
~しようとする try to ~

拘束されたジェイミーですが、グレイ卿の計らいで釈放されます。
グレイ卿「僕たちはお互いに何度も助け合ってきたから、
数え切れなくなったよ。」

We’ve been indebted to each other so many times
I lost count.

~に対して恩義がある be indebted to ~
お互いに each other
何度も、何回も many times
数え切れなくなる lose count  lost は過去形
【例】彼女が今月何度仕事に遅刻したか数え切れなくなったよ。
I’ve lost count of how many times she’s been late for work this month.

ゲイリスは、クレアが嘘をついている、と言います。
ゲイリス「あなたと友人になった、そのせいで私は警戒を解いたの。」

I befriended you and because of that, I let my guard down.

友人になる befriend
~のせいで because of ~
警戒を解く let one’s guard down
【例】警戒を解くのに少しの間かかった。
It took a minute for me to let my guard down.

 

海外ドラマ「アウトランダー」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン

 




おすすめ関連記事
サム・ヒューアンのインタビューで英会話
リチャード・ランキンのインタビューで英会話

-アウトランダー

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「アウトランダー」の英語セリフで英会話/第2シーズン8~13話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「アウトランダー」第2シーズン 第1話~第7話 第8話『予言者』 第9話『ジュ・スウィ・プレ』 第10話『苦い酒』 第11 …

「アウトランダー」第8巻”Written in my own heart’s blood”ネタバレ、あらすじ(日本語版)

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 「アウトランダー」の第8巻、”Written in my own heart’s blood” …

海外ドラマ「アウトランダー」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 ~「アウトランダー」とは? 時は1945年。戦争で離れ離れになっていたクレアと夫のフランクは、 夫婦の絆を取り戻すため、スコットラン …

海外ドラマ「アウトランダー」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「アウトランダー」第2シーズン 第1話『鏡の中にあるごとく』 第2話『スコットランドは彼方へ』 第3話『全ては目的のために …

海外ドラマ「アウトランダー」の英語セリフで英会話/第3シーズン1~6話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「アウトランダー」第3シーズン 第1話『戦闘/The Battle Joined』 第2話『面影/Surrender』 第 …