映画で英会話

映画「男と女の不都合な真実」のセリフで英会話/the thing is の英語表現

投稿日:2017-09-11 更新日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

このページの目次:
映画のあらすじ
セリフで覚えるネイティブ英語表現
特に覚えておきたい英語表現

映画「男と女の不都合な真実」あらすじ

2009年アメリカ映画「男と女の不都合な真実」[R15+指定]
“The Ugly Truth”
(主な出演俳優・女優)
Katherine Heigl, Gerard Butler
キャサリン・ハイグルジェラルド・バトラー、他出演より

(あらすじ)
アビー(キャサリン・ハイグル)は、TV局のプロデューサー。
担当している番組の視聴率は芳しくなく、上司に数字を
上げるように言われています。

そんなアビーは、私生活ではなかなかボーイフレンドが
出来ません。

久しぶりのデートでも、ウェイターに説教したり、その場を
仕切ったりして、すっかり相手に嫌がられてしまいます。

がっかりして家に戻ってきたアビーが、たまたま見た
テレビ番組にマイク・チャドウェイ(ジェラルド・バトラー)
が映っていました。

マイクは、恋愛論と称して下品なことばかり言います。

業を煮やしたアビーは電話をかけますが、「君は
ブスなんだろ。」と言われてしまいます。

次の日、仕事にやって来たアビーは、このマイク・
チャドウェイが、自分のプロデュースする番組に
抜擢されたと聞いて驚きます。

実物のマイクに会ったアビーですが、テレビで見る
とおりの低俗な人間でした。

アビーはマイクに攻撃的なふるまいをしますが・・・。

映画「男と女の不都合な真実」のセリフで
覚えられる 使える、お役立ちネイティブ英語表現~




TV局プロデューサーのアビー(キャサリン・ハイグル)は、低俗な
タレントマイク・チャドウェイ(ジェラルド・バトラー)を番組に
起用したと聞いて、異議を唱えます。そこへマイクが部屋に入って
きました。

マイク「悪いが、通路で立ち聞きしてた。」

 

 

I’m sorry I was eavesdropping out in the hall.

立ち聞きする、盗み聞きする eavesdrop
【例】立ち聞きしたのが上司にばれたよ。
My boss found out that I was eavesdropping.

外で out(必ずしも訳す必要はありません)
(建物内の)廊下、通路 hall
==========================================

アビーの家の隣に、ハンサムな男性が引っ越してきました。男性は
医者で、アビーはケガの手当てをしてもらいます。

コリン「君の足首は大丈夫なようだ。
ほんの軽いねんざだね。」

 

 

Your ankle seems to be fine.
It’s just a mild sprain.

足首 ankle
~のように見える、思われる seem to ~
(病気などが)軽い mild

くじくこと、ねんざ sprain
【例】足首をひどく捻挫する
have a severe sprain to one’s ankle
==========================================

アビーが手当てをしてもらって帰ろうとすると、コリンが言います。

コリン「名刺の裏に僕の自宅の電話番号を書いておくよ。」

 

 

I’m gonna put my home number on the back of
my business card.

gonna = going to

記入する、書く put
【例】ここに電話番号と住所を書いていただけますか?
Would you put your phone number and address down here?

自宅の電話番号 home number

~の裏に on the back of ~
【例】この紙の裏に書き留めておこう。
Let me write it down on the back of this paper.

名刺 business card
==========================================

アビーは電話でコリンを食事に誘います。金曜日が無理だと言われて。

アビー「土曜日のほうがいいかしら?」
コリン「実は、まだ引っ越して落ち着いてないんだ。」

 

 

“Would Saturday be better?”
“The thing is, I haven’t really settled in yet.”

いっそう都合がよい、より望ましい better

問題、要点、肝要なこと thing
【例】問題は、彼が英語がまるで話せないことだ。
The thing is, he doesn’t speak a word of English.

引っ越して落ち着く settle in
[否定文で]まだ(~ない) yet
==========================================

マイク・チャドウェイは、アビーのプロデュースする番組の視聴率を
上げて好調でしたが・・・。

アビー「辞めて地元の競争相手に行ったの?」

 

 

He quit to go to one of our local competitors?

退職する quit
[目的、結果、理由などを表して]~するために、~して to ~
~の一つ one of ~

地元の local
【例】地元のお祭りがテレビに映ったよ。
Our local festival was on TV.

競争相手 competitor
==========================================
My special gratitude to the US movie, “The Ugly Truth”

映画「男と女の不都合な真実」のセリフで学ぶ、
特に覚えておきたい英語表現
「実は、問題は the thing is ~」

「実は、問題は」~である、を英語で表現したかったら、
the thing is ~ が使えます。
thing という英単語には、もともと「もの、こと」といった意味が
ありますね。
この thing が、the をともなって「肝要なこと、要点」と
いう意味になります。
the thing is ~、で要はこういうことなんだ、と言いたいときに
使えます。
映画や海外ドラマのセリフで、頻出の英語表現です。
日本語訳は「実は、問題は、要は」など、いろいろ訳し分けましょう。
例文を参考にしてください。

1、実は、単に買う余裕がないの。

The thing is, I just can’t afford it.

2、問題は、することも決してないようなことで責められたり、
言いがかりをつけられたりするの。

The Thing is, I get blamed and accused of such things I never do.

3、要は、彼らはその映画を見たくなかったんだ。

The thing is, they did not want to watch the movie.

4、問題は、両親が私に10時までに家に帰っていてほしいことなの。

The thing is, my parents like me to be home by ten o’clock.

5、問題は、天候を制御できないことなの。

The thing is, we can’t control the weather.

・・・いかがでしたか?
「実は、問題は the thing is ~」、いろいろな場面で使える
英語表現ですね。
ぜひあなたも、英文を作ってみてくださいね。

 




おすすめ関連記事
俳優名で映画を探す
女優名で映画を探す
年代で映画を探す

-映画で英会話
-,

執筆者:

関連記事

映画「メリーに首ったけ」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 ♪/♪/1998年アメリカ映画「メリーに首ったけ」♪/♪/ “There’s Something about …

映画「ライトアップ!イルミネーション大戦争」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 このページの目次: 映画のあらすじ セリフで覚えるネイティブ英語表現 □■2006年アメリカ映画 「ライトアップ!イルミネーション大 …

映画「ビフォア・ミッドナイト」のセリフで英会話/群を抜いて,の英語 by far

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 このページの目次: 映画のあらすじ セリフで覚えるネイティブ英語表現 特に覚えておきたい英語表現 映画「ビフォア・ミッドナイト」あら …

映画「スターダスト」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 このページの目次: 映画のあらすじ セリフで覚えるネイティブ英語表現 □■2007年イギリス/アメリカ映画「スターダスト」■□ &# …

映画「リクルート」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 □■2003年アメリカ映画「リクルート」■□ “The Recruit” (主な出演俳優・女優) Al Pa …