ウォーキング・デッド

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第3シーズン9~16話

投稿日:2017-11-02 更新日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第3シーズン

第1話~第8話
第9話『死闘の果て』
第10話『宣戦布告』
第11話『表と裏の狭間で』
第12話『守るべき思い出』
第13話『休戦協定』
第14話『逃れられない呪縛』
第15話『この世の定め』
第16話(最終話)『奇襲攻撃』


第9話『死闘の果て/The Suicide King』

負傷したグレンとミショーンをのぞいて、リックたちはダリルを助ける
ため、ウッドベリーに再び侵入します。なんとかダリルを助けたリック
たちですが、厄介者のダリルの兄、メルルもいっしょに逃げてきました。
グレンとミショーンは、メルルの姿を見て殺気立ち、リックたちはメルル
をみんなの待っている刑務所に連れて帰れない、と主張します。せっかく
再会した兄と離れたくないダリルの下した決断は・・・。

 

ハーシェルは、新たに刑務所に迷いこんできた男性の手当てをしています。
ハーシェル「1週間もすれば抜糸できる。」

You can take those stitches out yourself in a week or so.

糸を抜く、抜糸する take stitches out
【例】自分で抜糸するのはやめた方がいいです。
It’s not advisable to take your own stitches out.
(今から)~後に、~たてば in
~かそこらで or so




新しく刑務所にやって来た4人は、それまでひどい有り様を見てきました。
ハーシェルに。
サシャ「私たちが出くわした中で、まともなのはあなたたちだけよ。」

You are the only decent folks we’ve come across.

まともな、品行正しい decent
人々 folks
出会う come across
セリフの come は過去分詞形です。
上のセリフのように、the only +現在完了で、「(これまで)~した
中で唯一の」といった意味が表せます。
【例】僕が愛したのは君だけだ。
You are the only woman I‘ve ever loved.

タイリースたちは、犠牲者を運んでいます。
タイリース「ちょっと待って。手が滑りそうだ。」

Wait a minute.
I’m losing my grip here.

手を放す、手が滑る lose one’s grip
【例】手が滑って、もうつかまれなかったの。
I lost my grip and couldn’t hold on any longer.

 


第10話『宣戦布告/Home』

ローリの幻影を見るようになったリックは、彼女を追いかけて刑務所の
塀の外をさまよい始めます。中ではグレンが指揮をとって、ウッドベリー
の総督が報復にやって来たときに備えようとしますが、うまくまとまり
ません。グレンとマギーの関係も修復せず、ハーシェルは外をさまよって
いるリックに声をかけ、戻ってくるように説得しますが、リックはまだ
時間がかかると言います。そのとき、急に銃声が鳴り響きます・・・。

 

ウッドベリーの総督は、アンドレアに街の指揮を執るように言います。
アンドレア「私に代役を務めてほしいと?」

You want me to fill in for you?

・・・が~することを望む want ・・・ to ~
~の代役を務める fill in for ~
【例】彼の代わりを務める人はいない。
There is nobody to fill in for him.

グレンは、ウッドベリーに戻って、総督の息の根を止めることを
望んでいます。ハーシェルはリックが許さない、と言いますが・・・。
グレン「(リックが)それを選べる立場にあると思うか?」

You really think he’s in any position to make that choice?

~できる立場にある be in a position to ~
【例】私は判断できる立場にまったくありません。
I‘m not in any position to judge.
選択する make a choice
その that

兄のメルルと弟のダリルは、森をさまよっています。
メルル「俺は手を失くして、おまえは方向感覚を失くしたな。」

I lost my hand, you lost your sense of direction.

なくす、失う lose
lost は lose の過去形です。
方向感覚 sense of direction
【例】方向音痴なんだ。
I have no sense of direction.

 


第11話『表と裏の狭間で/I AIN’T A JUDAS』

総督に攻撃されたリックたちは、対策を練りますが自分たちに不利な
状況は変わりません。一方ウッドベリーでは、アンドレアが攻撃の件を
知り、総督に問いただします。総督はリックたちが先に攻撃をしてきた、
とウソをつきます。アンドレアは事態修復のため、リックたちのいる
刑務所に行きたい、と伝えます。総督はアンドレアが刑務所に行くなら、
帰って来なくてよい、と言いますが・・・。

 

メルルが刑務所のメンバーに加わったことについて、
刑務所の住民たちは不安を訴えますが・・・。
ハーシェル「彼(メルル)の弟への忠誠心を見くびっちゃいけない。」

Don’t underestimate his loyalty to his brother.

過小評価する、見くびる underestimate
~への忠誠心、誠実さ loyalty to ~
【例】彼は誰にも忠誠心を感じなかった。
He felt no loyalty to anyone.

刑務所へやって来たアンドレアは、ミショーンと話しています。
アンドレア「あなたより彼(総督)を選んだのじゃないわよ。」

I didn’t choose him over you.

~より・・・のほうを選ぶ choose ・・・ over ~
【例】いつも家族より仕事を優先させるのね。
You always choose work over family.

上の場面の続きです。
ミショーン「彼(総督)を見た瞬間から、彼のとりこになってるでしょ。」

You are under his spell from the second you laid
your eyes on him.

(人)に魅了されて under someone’s spell
瞬間から from the second
~を見る、~と会う lay (one’s) eyes on ~
【例】彼女を見た日から僕は彼女に恋してる。
I’m in love with her from the day I laid my eyes on her.
laid は lay の過去形です。

 


第12話『守るべき思い出/Clear』

リックは、息子のカールとミショーンを連れて、武器の調達をおこなう
ため、自分が以前勤めていた警察署を訪れます。武器はとっくに誰かに
持ち去られてしまっていましたが、リックは近所のバーも捜すことに
しました。すると、あちらこちらに罠をしかけた不審な場所にたどり
着きます。リックたちは何者かによって屋根から銃で脅され、持ち物を
置いて立ち去るように言われますが・・・。

 

リックたちは、不審な建物に入ろうとしています。
リック「ワナに気をつけろ。」

Keep an eye out for booby traps.

~に目を光らせる keep an eye out for ~
【例】私の荷物を見張っていてもらえますか?
Can you keep an eye out for my baggage?
ワナ booby trap
戸を開けた途端に物が落ちるようないたずらを指します。

リックは、モーガンと久しぶりに再会しますが、モーガンは
思い出せないようです。リックは無線機を手にして言います。
リック「俺がこれを渡したんだ、毎日夜明けに電源を入れると言ってな。」

I gave you this, I said I’d turn it on every day at dawn.

(電源を)入れる turn on
【例】無線機の電源を入れるのを忘れるな。
Don’t forget to turn on the walkie-talkie.
夜明け dawn

カールとミショーンが、やっと戻って来ました。
リック「ちょうど探しに行くところだった。」

I was just about to look for you.

~しようとしていたところだった was/were about to ~
【例】ちょうど寝ようとしていたら電話が鳴った。
I was just about to sleep when the phone rang.
~を探す look for

 


第13話『休戦協定/Arrow On The Doorpost』

アンドレアの要望により、刑務所に住むリックとウッドベリーに住む
総督との話し合いの場が設けられます。リックといっしょにやって来た
ダリルとハーシェルは、ウッドベリーからやって来たミルトンたちと
睨みをきかせ合います。はたして総督の本当の意図は何なのでしょうか・・・?

 

ミルトンは、脚を失ったハーシェルに興味津々です。
ミルトン「脚を切断して、感染が広がらないようにしたんだね。」

You cut off your leg to keep the infection from spreading.

切断する cut off
セリフの cut は過去形です。
[ to 不定詞の副詞的用法]~するために、~して to
・・・が~するのを防ぐ、~しないようにする keep ・・・ from ~ing
【例】どうすれば子どもが風邪を引かないようにできるのかしら?
How can I keep my kid from catching colds?
感染 infection
広がる spread

ウッドベリーで監禁されて以後、マギーとグレンは初めてゆっくり話を
始めました。
マギー「あなたから距離を置きたかったんじゃないの。」

I didn’t need my space from you.

そっとしておかれること、私的空間 space
【例】一人でいたいんだ。そっとしておいて。
I like to be left alone. I need my space.
~から(離れて) from

リックと話し合いのあと、ウッドベリーに戻って来た総督が言います。
総督「いずれはリックを抹殺しなければならない。」

We’ll have to eliminate Rick sooner or later.

抹殺する、殺す eliminate
kill よりも殺す行為を正当化しようとする気持ちが強いです。
いずれは、遅かれ早かれ sooner or later
【例】いずれはこうなるだろうと思っていた。
I knew this would happen sooner or later.

 


第14話『逃れられない呪縛/Prey』

総督の異常さを知ったアンドレアは、ウッドベリーを抜け出し、一人
刑務所へと向かいます。アンドレアが逃げたことを知った総督は、自ら
後を追い始めます。一方ウッドベリーでは、新しい住人タイリースと
アレンの間に、再び軋轢が生じていました・・・。

 

アンドレアが逃げたことを知った総督は、彼女を心配するふりをします。
総督「彼女は自分で自分の身を守れる状態じゃない。」

She’s in no shape to take care of herself.

~できる状態ではない be in no shape to ~
【例】今夜外出できる状態じゃないだろ。
You are in no shape to go out tonight.
自分の身を自分で守る take care of oneself

タイリースとアレンが口論を始めます。
アレン「こいつらはピリピリしている。」

These guys are on edge.

緊張状態で、ピリピリして on edge
【例】受験者たちはテストの結果待ちでピリピリしている。
The candidates are on edge waiting for the test results.

上の場面の続きです。アレンの妻は、以前タイリースに助けられたことが
ありました。
アレン「(妻は)迷子の子犬のように、おまえにべったりくっついてた。」

She was glued to you like a lost puppy.

~にべったりくっついて glued to ~
【例】私の犬は私のそばから離れない。
My dog is glued to my side.
~のように like
迷子になった lost
子犬 puppy

 


第15話『この世の定め/This Sorrowful Life』

リックは、総督の条件をのみ、ミショーンを差し出す代わりに休戦を
受け入れることにしました。計画はごく数人が知るだけで、秘密裏に
おこなわれる予定でしたが、メルルが勝手な行動を取ってしまいます。
その後リックは、やはり条件をのまないことに決めましたが、メルルと
ミショーンは、どこかへ消えたままです・・・。

 

ダリルは、兄のメルルがした仕打ちを、グレンに許してくれるように
言います。
グレン「俺はおあいこにできるかもしれない。」

Maybe I could call it even.

[可能性などを表す婉曲的な表現] could
チャラにする、おあいこにする call it even
【例】起こった事はすべて忘れて、おあいこってことにできない?
Can we forget about all that’s happened and call it even?

メルルはミショーンを連れ出し、彼女の剣も取り上げました。
ミショーンは、剣を返してほしいと言います。
メルル「俺がおまえなら期待しないけどな。」

If I were you, I wouldn’t get my hopes up.

私があなただったら if I were you
忠告をするときなどに用いられます。
~だろう[仮定条件に対する帰結] would
期待する get one’s hopes up
【例】高望みをするな。
Don’t get your hopes up too high.

リックは、ミショーンを総督に差し出す計画を中止します。
リック「より大きな利益のために一人を犠牲にできない。」

I couldn’t sacrifice one of us for the greater good.

~を犠牲にする sacrifice
~のうちの一人、一つ one of ~
より大きな利益のために for the greater good
訳しにくい英語表現です。英英辞典を参照しましょう。
greater good = the benefit of the public, of more people
than oneself; that which is better and more correct.

 


第16話(最終話)『奇襲攻撃/Welcome To The Tombs』

ウッドベリーの総督は、いよいよ刑務所に住むリックたちへの総攻撃を
開始しようと、住民たちを集めています。
一方、刑務所ではリックたちは車で出かけたように見えますが、刑務所を
後にしたのでしょうか?またウッドベリーに捕えられているアンドレアの
運命は?

 

総督は、刑務所への総攻撃を開始しようとしています。
総督「やつらはバイターと何ら変わらない。」

They are no different from the biters.

~と何ら変わらない be no different from ~
【例】私達の家族は、一般の家族と何ら変わりありません。
Our family is no different from the average family.
かみつく人/物(このドラマではゾンビを指します) biter

刑務所へ向かおうとする総督に、タイリースが言います。
タイリース「俺たちは数に入れないでくれ。」

You’re gonna have to count us out.

gonna = going to
~せざるをえない have to ~
~を数/仲間に入れない、除外する count out
【例】なぜ私を外したの? 私も入れて。
Why did you count me out? Please count me in.
例文にあるように「~を仲間に入れる」は、count in になります。

総督に刺されたミルトンが、アンドレアに言っています。
(アンドレアは縛られていますが、ミルトンがペンチを落として
おきました。)
ミルトン「自由になったら、何か鋭利なものを見つけるんだ。」

When you get free, you are going to find something
very sharp.

自由になる get free
~もの、何か something
修飾する形容詞はあとに続きます。
【例】何か新しいものを試します。
I’m going to try something new.
鋭い sharp

 

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン
第5シーズン 第6シーズン 第7シーズン 第8シーズン
第9シーズン

 




-ウォーキング・デッド
-

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第8シーズン1~8話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第8シーズン 第1話『全面戦争』 第2話『予期せぬ再会』 第3話『歪んだ正義』 第4話『王への忠誠 …

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第2シーズン 第1話『長い旅路の始まり』 第2話『命の代償』 第3話『最後の銃弾』 第4話『白いバ …

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第5シーズン9~16話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第5シーズン 第1話~第8話 第9話『弔いの帰郷』 第10話『乱れる心』 第11話『不審な男』 第 …

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第8シーズン9~16話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第8シーズン 第1話~第8話 第9話『夢』 第10話『託された手紙』 第11話『捨て身』 第12話 …

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第4シーズン9~16話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第4シーズン 第1話~第8話 第9話『そして、独りに』 第10話『生存者たち』 第11話『危険なよ …