ウォーキング・デッド

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第4シーズン1~8話

投稿日:2017-11-03 更新日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第4シーズン

第1話『嵐の前の静けさ』
第2話『新たな脅威』
第3話『集団感染』
第4話『傷だらけの絆』
第5話『遠のく希望』
第6話『葬られた過去』
第7話『蘇る過去』
第8話『最期の決戦』
第9話~第16話


第1話『嵐の前の静けさ/30 Days Without an Accident』

リックたちの住む刑務所は、新しい住人たちも増え、大きな問題もなく
月日が経っていました。ダリルたちは物資を調達するために、目星を
つけていた大きなマーケットに到着します。しかしそこには、大量の
ウォーカーが潜んでいることを、ダリルたちは知りませんでした。
一方、リックは刑務所の外の森で、一人の女性に遭遇します。助けて
ほしい、という女性についていくリックですが、女性はどこか様子が
おかしいようです・・・。

 

キャロルはダリルに、大量のウォーカーが刑務所の外に押し寄せている
様子を見せています。
キャロル「またフェンスを押してるの。」

They are pushing against the fences again.

~を押す push against
【例】彼女は全身の力を込めて壁を押した。
She pushed against the wall with all her strength.
フェンス、さく fence




物資の調達に出かけようとするサシャたちに、新顔のボブが自分も
参加する、と言ってきました。
サシャ「団体行動できるの?」

You know how to play on a team?

どうやって~すればいいのか分かる know how to ~
ふるまう、行動する play
~の一員で[所属] on
仲間、チーム team

しばらく留守にしていたミショーンが戻って来ました。
ダリル「無事でよかった。」

I’m glad to see you in one piece.

無事に in one piece
【例】無事に家にたどり着いた?
Did you make it home in one piece?

 


第2話『新たな脅威/Infected』

刑務所で病死した住人がウォーカーに転化し、他の住人を襲い始めました。
そうとは知らずに、リックとカールは飼いブタにエサをやっていました。
一方柵の外では、ウォーカーが大勢押し寄せて柵を押していました。柵は
なんとか持ちこたえていましたが・・・。

 

D棟で病死した住人が、ウォーカーに転化しました。インフルエンザか
何かに感染していたようです。息子のカールに。
リック「離れていたほうがいいかも。」

You might wanna stay back.

wanna = want to
~したほうがいいかもしれない might want to ~
【例】サングラスかけていたほうがいいかもよ。
You might want to wear sunglasses.
参考映画「マイティ・ソー/ダーク・ワールド」のセリフで学ぶ、
特に覚えておきたい英語表現
「~したほうがいいかもしれない[提案・依頼]might want to ~」

離れている stay back

今後の対策について、ハーシェルたちが話し合いをしています。
ハーシェル「後でまた会議を開かねば。」

We’ll have to call another meeting later.

~しなければならない have to ~
会議を開く call a meeting
【例】部長は販売会議を開いた。
The manager called a sales meeting.
もう一つの another
後で later

キャロルが子どもたちに話しかけています。
キャロル「あのウォーカーが死んだのを気の毒に思わないでね。」

You don’t feel bad about that walker dying.

・・・が~したことを気の毒に思う feel bad about ・・・ ~ing
【例】あなたが職を失って気の毒に思うわ。
I feel bad about you losing your job.
歩く人(このドラマではゾンビのこと) walker

 


第3話『集団感染/Isolation』

刑務所では、どんどん感染が拡がって、D棟の住人はみんな症状を訴えて
いました。タイリースは、恋人のカレンを残酷な形で失い、人が変わった
ようになってしまいます。
そしてついに、D棟の住人ではなかったグレンまで感染してしまいます・・・。

 

タイリースと殴り合いをしてしまったリックは、ハーシェルに手当て
してもらっています。
ハーシェル「幸いどの傷も縫わなくていい。」

Good news is none of these cuts need stitches.

よいことに~だ good news is ~
どれも~ない none
切り傷 cut
~を必要とする need
(傷を縫う)一針 stitch
【例】指を3針縫ったよ。
I got three stitches in my finger.

抗生物質を取りに、遠くの大学病院まで車で行くダリルたちに、
タイリースがやって来て言います。
タイリース「まだもう一人乗れるか?」

You’ve still got room for one more?

You’ve = You have
have got = have
~のための空きがある have room for ~
【例】部屋にクリスマスツリーを置く場所はないよ。
I don’t have room for a Christmas tree in my room.
もう一人、もう一つ one more

ハーシェルは、薬草を持って、感染者でいっぱいの棟に入っていこう
としています。止める娘のマギーに。
ハーシェル「私なら彼らの熱を下げてやれる。」

I can bring their fever down.

(~の)熱を下げる bring ~ fever down
【例】たくさん水を飲むと熱が下がることがあるよ。
Drinking a lot of water can bring your fever down.

 


第4話『傷だらけの絆/Indifference』

カレンとデイビッドを殺した犯人が、キャロルだと知ったリックは、
彼女を連れて物資の調達に出かけます。民家で二人の生存者と出くわした
リックとキャロルは、2時間後に待ち合わせして、二人を刑務所に連れて
帰ろうとしましたが・・・。一方、大量のウォーカーに囲まれて車を
失ったダリルたちは、ある建物に到着します・・・。

 

民家で出くわした生存者の一人、サムは肩を脱臼していました。
キャロル「あおむけに寝て。」

You lie on your back.

[命令文に添えて穏やかな命令・くだけた指図を表す] you
あおむけに寝る lie on one’s back
【例】医者にあおむけに寝るように言われた。
The doctor told me to lie on my back.

キャロルは、サムの脱臼を治してあげました。
キャロル「数日間は痛いわよ。」

It’s gonna be sore for a few days.

gonna = going to
痛い sore
【例】熱があって、のども痛いの。
I have a fever and my throat is sore.
数日間 for a few days

カレンを失って、投げやりな行動を取るタイリースに、ミショーンが
言います。
ミショーン「(ウォーカーを)放すべきだったよ。」

You should have let him go.

~すべきだった(のにしなかった) should have +過去分詞
過去の行為に対する非難などを表します。
【例】彼女に謝るべきだったわね。
You should have apologized to her.
~を放す let ~ go

 


第5話『遠のく希望/Internment』

刑務所では、感染症患者でいっぱいの棟で、ハーシェルが精一杯治療に
あたっていました。自らも患者であるグレンとサシャも手伝っていまし
たが、二人の病状もかんばしくありません。
そんな中、病死した患者がゾンビに転化し、一方でグレンも倒れて
しまい、ハーシェルに危機が訪れますが・・・。

 

ハーシェルは、手伝いたいと言う娘のマギーの申し出を断固断ります。
ハーシェル「彼ら(ダリルたち)が今すぐにも戻ってくるだろう。」

They could return any minute now.

~だろう[可能性] could
戻る、帰る return
今すぐにも any minute now
【例】今すぐにも雨が降りそうだよ。
It’s going to rain any minute now.

死を覚悟したドクターがハーシェルに、自分のことは放っておいて、
助かる患者を診るべきだ、と言いますが・・・。
ハーシェル「私はまだ誰にも見切りをつけていない。」

I’m not giving up on anyone, not yet.

~に見切りをつける、~を見捨てる give up on ~
【例】私たちを見捨てないで。
Don’t give up on us.
give は、セリフのように -ing 形になると e が取れます。
誰も[否定文で] anyone
まだ[否定文で] yet

具合の悪そうなサシャに、ハーシェルが言います。
「自分の独房まで戻れるか?」

Can you make it to your cell?

~までたどり着く make it to ~
【例】娘が無事に目的地までたどり着いた。
My daughter made it to her destination safely.
made は make の過去形です。
(刑務所の)独房 cell
このドラマでは、ハーシェルたちはゾンビから逃れるため、
刑務所で生活しています。

 


第6話『葬られた過去/Live Bait』

行方がわからなくなっていた総督の、その後の物語。
一人、行き倒れになりかけていた総督は、ビルの窓からのぞいている
少女の姿を見かけます。ビルの中に入っていった総督は、4人の生存者に
出会います。最初は警戒していたビルの住人たちは、だんだん総督こと
ブライアンに、心を許すようになります。何より、少女メーガンとの
出会いが、総督に忘れかけていた何かを思い出させたのでした・・・。

 

ビルの住人たちは、バイターの倒し方を知りませんでした。
住人「弾をむだにするわけにはいかない。」

We can’t afford to waste bullets.

~するわけにはいかない can’t afford to ~
【例】これ以上、仕事を失うわけにはいかない。
I can’t afford to lose another job.
むだにする、浪費する waste
弾、銃弾 bullet

メーガンの母親リリーが、ケガをした総督の手当てをしています。
リリー「怒ったハチどもに刺されたみたいに痛むわよ。」

This is gonna sting like a couple of angry bees.

gonna = going to
~に刺すような痛みを感じさせる sting
~のように like
2、3の a couple of
ハチ bee

少女のメーガンが、総督に話しかけます。
「目はどうしたの?生まれつき?」

What happened to your eye?
You were just born like that?

~はどうしたの? what happened to ~?
【例】私の好きなテレビ番組はどうなったの?
What happened to my favorite TV show?
生まれた born
そのように like that

 


第7話『蘇る過去/Dead Weight』

ブライアンと名乗り、新しく出会った家族を守ることに執着する総督は、
マルティネスと偶然再会します。マルティネスは、キャンプのリーダーを
つとめていて、自分に従うことを条件に、総督たちをキャンプに迎え入れ
ます。キャンプで生活するようになった総督は、だんだんまた冷酷な
本性を露わにしていきます・・・。

 

少女のメーガンが、総督と話しています。
メーガン「パパはいつも私に意地悪だったの。」

My dad was always mean to me.

意地悪い mean
【例】僕が本ばかり読むから、みんな意地悪するんだ。
Everyone is mean to me because I am a bookworm.
mean には他に動詞で「意味する」などの意味もあります。
~に対して to

ピートが、新しくキャンプのリーダーになる、と宣言しますが、
住人は反対します。
男性「誰がリーダーかは投票で決めるべきだ。」

We should vote on who leads.

~に関して投票する vote on ~
【例】誰が最高の仕事をしたか投票で決めようよ。
Let’s vote on who did the best job.
統制する、率いる lead

食料が乏しいことに、ミッチが文句を言っています。
ミッチ「リス数匹と練乳がある。」

There are a couple of squirrels, some condensed milk.

2、3の a couple of
リス squirrel
加糖練乳 condensed milk
【例】練乳はコーヒーに風味をつけるのに使われます。
Condensed milk is used to flavor coffee.

 


第8話『最期の決戦/Too Far Gone』

ブライアンこと総督は、ハーシェルとミショーンを人質にとり、キャンプ
の仲間とともに武装して、刑務所に乗り込みます。刑務所では、キャロル
が追放されたことに動揺したダリルと、リックが議論をしているところ
でした。そこへタイリースが、ネズミに残酷な仕業をする狂人が刑務所の
住人の中にいる、と訴えます。次の瞬間爆発音が起こり、リックたちが
外を見ると、総督と仲間が刑務所を取り囲んでいました・・・。

 

ハーシェルとミショーンを人質にとった総督は、刑務所が欲しい、と
言い出します。
総督「できるだけ平和的に(刑務所を)いただく。」

I’ll take it as peacefully as I can.

できるだけ~ as ~ as one can
【例】できるだけ早く電話していただけますか?
Can you please call me as soon as you can?
平和的に、円満に peacefully

ハーシェルは、娘たちもいる刑務所をどうして攻撃するのか、総督に
聞いています。
ハーシェル「あなたは娘をもつのがどういうことなのか分かってる。」

You understand what it’s like to have a daughter.

~するのがどのようなことなのか what it’s like to ~
【例】自由がないのがどういうことなのか知ってる?
Do you know what it’s like to have no freedom?

具合が良くなってきたグレンが、マギーに言います。
グレン「もうすぐ僕たちの記念日だ。」

Our anniversary is coming up.

記念日 anniversary
[進行形で]もうすぐ~である come up
【例】もうすぐクリスマスだ。
Christmas is coming up.

 

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン
第5シーズン 第6シーズン 第7シーズン 第8シーズン
第9シーズン

 




-ウォーキング・デッド

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第7シーズン1~8話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第7シーズン 第1話『惨き鉄槌』 第2話『王国』 第3話『囚われて』 第4話『独裁者の洗礼』 第5 …

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第5シーズン9~16話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第5シーズン 第1話~第8話 第9話『弔いの帰郷』 第10話『乱れる心』 第11話『不審な男』 第 …

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第3シーズン1~8話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第3シーズン 第1話『厳しい冬を越えて』 第2話『縄張り争い』 第3話『暗黒の楽園』 第4話『命の …

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第8シーズン9~16話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第8シーズン 第1話~第8話 第9話『夢』 第10話『託された手紙』 第11話『捨て身』 第12話 …

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第2シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第2シーズン 第1話『長い旅路の始まり』 第2話『命の代償』 第3話『最後の銃弾』 第4話『白いバ …