海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第6シーズン
第1話『導かれし屍たち』
第2話『不意打ち』
第3話『逃げ場のない道』
第4話『師の教え』
第5話『波打つ不安』
第6話『迷いの森』
第7話『生かされる命』
第8話『雪崩』
第9話『決死の一夜』
第10話『ジーザスと名乗る男』
第11話『未知なる世界』
第12話『殺めるべき者』
第13話『張り詰めた糸』
第14話『強く在るために』
第15話『巡る因果』
第16話(最終話)『悪魔の口笛』



第1話『導かれし屍たち/First Time Again』

リックたちは、大量のウォーカーが谷底にあふれかえっていて、停めてある
トラックなどが、ようやくウォーカーの流出をおさえているのを見つけます。
アレクサンドリアにウォーカーが押し寄せてくるのを未然に防ぐため、
リックは危険な計画を立てます。が、住人の中にはリックがリーダーを
務めるのに、異議を唱える者もいました・・・。


これまで、たった一人で外の世界で生き抜いてきたモーガンも、
アレクサンドリアにやって来ました。
モーガン「出口がないほうが安全なこともある。」

Sometimes you're safer when there's no way out.

安全な safe
 safer は比較級です。
出口 way out
【例】別の出口があるにちがいない。
There must be another way out.






モーガンはミショーンに、食べ物を取ったのではないか、と
聞いています。
モーガン「ピーナッツバターがもう一つ残っていたって
誓えただろうね。」

I could have sworn there was one more peanut butter left.

~できただろう could have +過去分詞
誓う swear
sworn は swear の過去分詞形です。
ピーナッツバター peanut butter
~が残っていた there was ~ left
【例】試合は5分残っていた。
There was five minutes left in the game.

リックたちは、大量のウォーカーが谷底にあふれかえっている
のを見つけました。
リック「ウォーカーはすでに出口をすり抜けている。」

Walkers are already slipping through the exits.

歩く人(このドラマではゾンビを指す) walker
~をすり抜ける slip through
【例】どんな虫もすき間をすり抜けていません。
No bugs are slipping through the crack.
出口 exit



第2話『不意打ち/JSS』

アレクサンドリアで。キャロルが家の中から、喫煙している女性をあきれ顔
で眺めていると、突然男がその女性に襲いかかりました。危険を察知した
キャロルは、武器庫を守ろうと外へ出ます。同じく外で戦っていたモーガン
に作戦を告げて、武器庫に向かいますが・・・。


アレクサンドリアの町の診療所には、新しい医師、デニースが
来ていました。デニースは自信がありません。
デニース「あまり期待されないようにしようとしてるの。」

I think I'm really trying to lower expectations here.

~しようとする try to ~
期待の度合いを下げる lower expectations
【例】あまり練習しなかったから期待度が下がったわ。
They lowered expectations because I didn't practice much.

カールは妹を守るため、武器を構えて、リビングで待機しています。
イーニッド「この場所は広すぎて守れないわよ。」

This place is too big to protect.

・・・すぎて~できない too ・・・ to ~
【例】あまりに恥ずかしすぎて声が出なかった。
I was too much embarrassed to say a word.
守る protect

マギーは、町の人たちを助けようと中に入ろうとしますが、
ディアナは拒みます。
ディアナ「あそこにいる皆のために私ができる最善策は、
ここにいることよ。」

Best thing I can do for everyone in there is to stay out here.

(人が)できる最善策 best thing someone can do
【例】私ができる最善策は、誰か他の人のために何か良いことを
することね。
Best thing I can do is to do something nice for someone else.
外にいる stay out



第3話『逃げ場のない道/Thank You』

アレクサンドリアの方角から鳴り響くクラクションに反応して、リック
たちが誘導していたウォーカーの半分が、道をそれてしまいます。
リックは、グレンとミショーンに住民たちを任せ、一人で別の場所に
向かいますが、それぞれにウォーカーの群れが押し寄せてきます・・・。


リックたちが誘導していたウォーカーの半分が、大きな音に
反応して、道をそれてしまいます。
リック「クラクションか何か大きな音が、東の方角から
聞こえてきてるんだ。」

There's a horn or something loud coming from the east.

クラクション horn
何か something
修飾する形容詞はあとに来ます。
【例】何か新しいもの something new
(音が)大きい loud
・・・が~から来ている there's ・・・ coming from ~
【例】私の部屋から音楽が聞こえてきている。
There's music coming from my room.

脚にケガを負ったアレクサンドリアの住人に、包帯を巻いています。
「それで診療所に戻るまで持つよ。」

That'll keep you going until we get you back to the infirmary.

~を持たせる keep ~ going
【例】このヨーグルトで夕食まで持つわね。
This yoghurt will keep me going until dinner time.
~まで until
・・・を~に戻す get ・・・ back to ~
診療所 infirmary

ミショーンが言い合いをしています。
ミショーン「あなた血まみれになったことある?」

Have you ever been covered in so much blood?

(あなたは)~したことがありますか? Have you ever ~?
~まみれで covered in ~
【例】床が粉まみれになっちゃった。
The floor got covered in flour.

今回お届けした第3話では、大好きだった主要人物が
死んでしまい、悲鳴をあげました。ショックすぎる・・・。



第4話『師の教え/Here's Not Here』

モーガンは、息子を失って以来、正気を失ったかのようにウォーカー
狩りをしていました。そんなある日、モーガンは山小屋に住んでいる
イーストマンと出会います。
凶暴なモーガンを、イーストマンは牢屋に閉じ込めましたが・・・。


モーガンは、山小屋に男がいるのを見つけます。
男「コロッケ食べるかい?
しばらく食べてないようだね。」

Have some falafel?
Looks like you haven't eaten for a while.

フェラフェル、野菜コロッケ falafel
~のように見える look like ~
食べる eat  eaten は過去分詞形。
しばらくの間 for a while
【例】しばらくの間スペイン語を勉強していない。
I haven't studied Spanish for a while.

凶暴なモーガンを、山小屋に住むイーストマンは、牢屋に
閉じ込めていましたが・・・。
イーストマン「扉は開いてるよ。
初めからずっと開いてたんだ。」

The door's open.
It's been open all along.

初めからずっと all along
【例】初めからずっとここにいたわよ。
I've been here all along.

イーストマンは、モーガンにヤギの世話を頼んで、出かけていました。
イーストマン「君は今日、トマトの木は台無しにしたが、
ヤギは救ったな。」

You maimed a tomato plant, but you saved a goat today.

(物を)そこなう、台無しにする maim
発音は[メイム]といった感じです。
トマトの木 tomato plant
ヤギ goat
発音は[ゴウト]といった感じです。



第5話『波打つ不安/Now』

ウォーカーの誘導が失敗に終わり、半分のウォーカーがアレクサン
ドリアの街に押し寄せてきました。壁の向こう側いっぱいに押し寄せる
ウォーカーの姿に、住民たちは恐怖に陥りますが・・・。


ウォーカーがアレクサンドリアの街に押し寄せてきました。
リックが住民たちに言います。
リック「どっちにせよ壁は持つだろう。」

Either way, the wall's gonna hold together.

どちらにしても either way
【例】どちらにしても、いつか私はあなたを悲しませるわ。
Either way I'll break your heart someday.
gonna = going to
形を保つ、ばらばらにならない hold together

食糧の調達に行けなくなったアレクサンドリアでは、残った
食糧を、住民たちで分け合いながら消費しなければなりません。
「スープやソースは余分な水で薄められるわ。」

The soups and sauces can be stretched out
with some extra water.

薄める、伸ばす stretch out
【例】牛乳を水で薄めるわね。
I'm gonna stretch out the milk with water.
~で、~を使って[道具・材料] with
余分な extra
上のセリフは、be動詞+過去分詞 の受動態です。「~される」

マギーは、グレンを捜すため外に出ようとしています。
アーロン「飛び降りて足首をくじいたら何が起こる?」

What happens if you twist an ankle jumping down?

~したら何が起こるか? what happens if ~?
【例】支払いをしなかったら何が起こるの?
What happens if I don't pay my bill?
足首をくじく twist an ankle
飛び降りる jump down



第6話『迷いの森/Always Accountable』

ウォーカーの誘導をしていたダリル、サシャ、エイブラハムの3人は、
突然何者かに銃撃され、ばらばらに逃げます。一人、森に迷い込んだ
ダリルは、若い女性二人に遭遇しますが、うしろから女性の連れの男が、
銃を突き付けてきました・・・。


ダリルと森で遭遇した男女3人は、自分たちで火を放って
ウォーカーを退治した、と言います。
女「町にいた他のウォーカーは引き寄せられたの。
炎の中に一直線に歩いていったわ。」

The other ones in town, they were drawn to it.
They just walked right into the flames.

~に引き寄せられる be drawn to ~
【例】人々は数ブロック先からの騒音に引き寄せられた。
People were drawn to the noise from a few blocks away.
~に足を踏み入れる walk into ~
一直線に、まともに[副詞] right
炎 flame

森で出会った男は、ダリルを誰か他の人物であると勘違い
しているようです。
男「そもそも君らを決して信用するべきじゃなかった。」

We should've never trusted you people to begin with.

should've = should have
決して~するべきではなかった(なのにしてしまった)
should've never +過去分詞
【例】決して承諾するべきじゃなかった。
I should've never said yes.
初めから、そもそも to begin with

家を見つけて避難しているサシャが、エイブラハムと話をしています。
サシャ「あなたがいっしょに来ると決めるまで、私はあの車を
ひとりで運転していたの。」

I was driving that car solo until you chose to come with.

車を運転する drive a car
driving は現在分詞。e が取れます。
ひとりで solo
~しようと決める choose to ~
chose は choose の過去形です。



第7話『生かされる命/Heads Up』

ダリルやグレンが戻らないままでしたが、アレクサンドリアの街では
リックが先導して、壁の修復などがおこなわれていました。一方、
額にWの文字を刻んだ、残忍な集団の一部を、モーガンは逃がして
いました。そのことをリックやキャロルたちに責められますが・・・。


マギーは、夫のグレンが戻ることを信じています。リックに。
マギー「こっちがグレンの来る方向よ。
合図を打ち上げるなら、あそこからよ。」

This is the direction he'd come in.
If he sends up a signal, it'll be from out there.

方角、方向 direction
合図を打ち上げる send up a signal
【例】煙で合図が上がれば、見物人が気づくだろう。
The smoke will send up a signal that will attract onlookers.

リックが新しい計画を立て始めます。
リック「ウォーカーを引き離す方法を考え始めるべきだ。」

We should start figuring out how to draw the walkers away.

~し始める start ~ing
考え出す figure out
figuring は現在分詞。e が取れます。
~する方法 how to ~
~を引き離す draw ~ away
【例】そのゲームは君を現実から引き離すよ。
That game will draw you away from reality.
歩く人(このドラマではゾンビのこと) walker

上の場面の続きです。
リック「時間をかけて、じっくり考えて、正しくすればいい。」

We can take our time, really think this through, do it right.

(好きなだけ)時間をかける、じっくりやる take one's time
【例】質問に答える前に、じっくり時間をかけたほうがいいわよ。
It is better to take your time before answering a question.
じっくりと考える think through
正しくする do right

今回の第7話、”うわ、生きてた~♪♪♪(嬉)”でした。
詳しくは超ネタバレになっちゃうので、言えないよ。(^o^)



第8話『雪崩/Start to Finish』

監視塔が崩壊し、アレクサンドリアの街にはウォーカーが大量になだれ
こんで来ました。リックたちはそれぞれ屋内に逃げますが、途中リック
をかばったディアナが負傷してしまいます・・・。


外からアレクサンドリアの様子を見ていたグレンが、いっしょに
いるイーニッドに話しています。
グレン「塔が倒れたからといって、決まらないよ・・・。」

Just because the tower's down doesn't mean...

~だからといって・・・とは決まらない
just because ~ doesn't mean ・・・
【例】警察がそう言っているからといって、それが事実と
決まったわけではない。
Just because the police say so doesn't mean it's true .
塔、やぐら tower
倒れて down

街の人たちを殺戮したウルフを、モーガンが匿っていることを
知ったキャロルは、モーガンを信用しようとしません。
モーガン「何を解決しなければならないにしても、あとでいい。」

Whatever we have to settle, it can wait.

何を~しても whatever
解決する settle
あと回しでいい can wait
【例】オーブンをきれいにするのはあとでいいわ。
Cleaning the oven can wait.

ウルフは、自分たちは街の人を自由にしたんだ、と主張します。
ウルフ「俺たちはただ残ったものを利用しようとしたんだ。」

We were just going to use what was left.

残っているもの what is left
【例】これがジョンの所有地の残りよ。
This is what is left of John's land.
was は過去形です。



第9話『決死の一夜/No Way Out』

ダリルたちは、ニーガンの仲間だという男たちに武器を取り上げられ、
命を脅かされます。一方アレクサンドリアの町では、リックたちが
ウォーカーに紛れて武器庫へ向かおうとしましたが、あまりのウォー
カーの多さに・・・。


ニーガンの仲間だという男が、サシャたちに言います。
「俺に対して間違った印象を受けないでほしい。」

I don't want you to get the wrong impression of me.

・・・に~してほしくない not want ・・・ to ~
~に対して・・・な印象を受ける get ・・・ impression of ~
【例】あなたの美しい祖国には忘れられない印象を受けた。
I got some unforgettable impression of your beautiful country.

グレンは、監視台に取り残されているマギーを助けに行こうと
しますが、イーニッドもついていく、と言います。
イーニッド「マギーは壁を乗り越えるのに助けが要るわ。」

She needs help getting over the wall.

助けが必要である need help
乗り越える get over
【例】フェンスを乗り越える方法を見つけよう。
Let's find a way to get over the fence.

デニースを人質にとったウルフは、ウォーカーの群れを見ながら
こう言います。
ウルフ「(ウォーカーが)途切れたら行こう。」

We're gonna find a gap and go.

gonna = going to
切れ目、空白、すき間 gap
【例】フェンスにくぐり抜けられるだけのすき間を見つけたよ。
I found a gap in the fence that was big enough
to slip through.



第10話『ジーザスと名乗る男/The Next World』

アレクサンドリアの町は、平穏を取り戻しつつありました。リックと
ダリルは、車で物資の調達に出かけます。途中ジーザスと名乗る男に
出会いますが、信用できるかどうか迷っているうちに、男は物資が
大量に積まれたトラックを盗み去ってしまいます・・・。


物資の調達に出かけるダリルに、デニースが必要なものを
書いたリストを渡します。
デニース「重要なものとそれとの間に線を引いたわ。」

I drew a line between the important stuff and that.

~の間に線を引く draw a line between ~
drew は draw の過去形
【例】2つの点の間に線を引こうとしてるの。
I am trying to draw a line between two points.
(漠然と)物 stuff

アレクサンドリアでは、大量のウォーカーがなだれ込んで、住人は
大変な思いをしました。リックは今日、物資も人も見つけるんだ、
と楽観的です。
リック「平均の法則が取り戻すはずだ。」

The law of averages has gotta catch up.

平均の法則 law of averages
良い事と悪い事は、平均的に起こるという迷信のようなもの。
has gotta = has got to = has to
(遅れなどを)取り戻す、補う catch up
【例】勉強の遅れを取り戻すのに昼休みを利用するの。
I use my lunch hour to catch up on my study.

ガソリンスタンドでリックたちを襲った男、ジーザスは、
もうすぐゾンビがやって来る、と言います。
ジーザス「(ゾンビの数が)2桁になったら、俺は逃げるのさ。」

Once it gets to double digits, I start running.

いったん~すれば once ~
~に達する get to ~
(数字の)2桁 double digits
【例】チームが2桁の得点をあげたのは初めてだった。
It was the first time the team scored in double digits.



第11話『未知なる世界/Knots Untie』

ジーザスは、自分はヒルトップというコミュニティーに住み、取引
相手を探している、と言います。リックたちはジーザスが信用でき
ませんでしたが、アレクサンドリアの食糧は底を尽きかけていました・・・。


ジーザスがダリルに話しています。
ジーザス「君とリックは僕をあそこに置き去りにしても
不思議はなかった。」

You and Rick had every reason to leave me out there.

~しても不思議はない、至極当然である have every reason to ~
had は過去形
【例】諦めても不思議はないの。でも諦めないわよ。
I have every reason to give up. But I won't.

リックたちはヒルトップに到着します。ボスのグレゴリーと
交渉するため、マギーが部屋に入りました。

グレゴリー「今、君たちの食糧事情は努力を要する。」

Your food situation is challenged right now.

食糧事情 food situation
【例】その国の食糧事情は極めて深刻だ。
The food situation in that country is very serious.
努力を必要とする challenged

ケガから回復したグレゴリーが、マギーと交渉を再開したい、と
申し出ます。

ジーザス「前もって謝っておくよ。
グレゴリーはすごく嫌なやつになることがある。」
マギー「知ってるわ。」

"I'm sorry in advance.
Gregory can be a real prick."
"I know."

前もって in advance
【例】5日前に予約を取らなきゃならないの。
We have to book 5 days in advance.
~であることがある[可能性] can
嫌なやつ、ひどいやつ[軽蔑的] prick



第12話『殺めるべき者/Not Tomorrow Yet』

リックは、ヒルトップで食糧をもらう代わりに、”救世主”に攻撃を
仕掛ける約束を取りつけました。リックは、アレクサンドリアの
住人と話し合う機会をもうけますが、一人モーガンが反対意見を
唱えます・・・。


キャロルはクッキーを作って、近所にお裾分けをしています。
トビン「ビートは好きってわけじゃなかった。」

I never was much of a beet kind of guy.

~なほうではない never much of a ~
【例】手紙は書くほうじゃなかったの。
I never was much of a letter writer.
ビート(サラダなどに用いる葉) beet

リックは、アレクサンドリアの住人と話し合う機会をもうけます。
リック「反対意見があるなら、今言ってくれ。」

If anybody objects, here's your chance to say your piece.

反対する object
今が~する機会である here's one's chance to ~
【例】今が何百万ドルも稼ぐチャンスだよ。
Here's your chance to make millions.
自分の意見を言う say one's piece

ゲイブリエルは、いまだに司祭の服を身につけたままです。
ゲイブリエル「暗やみで僕が見えにくくなるだろう。」

It'll be harder for them to see me in the dark.

・・・が~するのがより難しいだろう it'll be harder for ・・・ to ~
【例】疲れてると集中しづらくなるよ。
It'll be harder for you to concentrate if you're tired.
暗やみの中で in the dark



第13話『張り詰めた糸/The Same Boat』

’救世主’のアジトの外で見張りをしていたマギーとキャロルは、その
生き残りメンバーに拘束されます。リックは無線で、2人を解放する
よう交渉しようとしますが、ポーラという女性は要求をつっぱねます・・・。


ポーラは、リックの要求を呑もうとしません。
ポーラ「2対1なんて、大したトレードじゃないね。」

Two for one, that's not much of a trade.

~と交換に、~に対して for
大した~でない not much of a ~
【例】湿度は大した問題じゃないんだ。
Humidity is not much of a problem.

救世主のメンバーは、キャロルを縛り上げて言います。
「抜け出す方法かあるかと思ってるんだね。」

You're wondering if there's a way out of this.

~かどうかと思う wonder if ~
~から抜け出す道、脱する方法 way out of ~
【例】このゴタゴタから抜け出す方法があるはずだ。
There must be a way out of this mess.

マギーは、腕を負傷した男性が30分もたない、と主張します。
マギー「私は医者じゃないけど、それくらいは分かるの。」

I'm not a doctor, but I know that much.

それくらいは分かる know that much
【例】オースティンはすごい町だよ。それくらい分かるだろ?
Austin is an amazing town. You know that much, right?



第14話『強く在るために/Twice as Far』

デニースは、遠くない場所に薬局があるはずだと話し、ロジータと
ダリルに調達について来てほしい、と頼みます。一方、ユージーン
はエイブラハムとともにある場所へやって来ましたが、
ユージーンは思いもよらぬことを計画していました・・・。


ロジータとダリルは、外へ出たことがないデニースが、薬の調達に
いっしょに行くことに反対しますが・・・。
デニース「今じゃ、なたの使い方も分かる。
ゾンビも間近で見たわ。」

I know how to use a machete now.
I've seen roamers up close.

なた machete
歩き回る人(デニースはゾンビのことを指しています) roamer
すぐ近くで、間近で up close
【例】イルカを間近で見たことがないの。
I have never seen dolphins up close before.

薬局への道は2通りありました。意見がわかれます。
デニース「線路をたどれば近道のようよ。」
ダリル「いいや。道路で行く。」
ロジータ「2倍遠いわよ。」

"Looks like a straight shot if we follow the tracks."
"No. We'll take the road."
"That's twice as far."

~のように見える look like
命中弾、(ここでは)近道 straight shot
線路 track
(道・コースを)取って進む take
2倍遠い twice as far
【例】火星から地球は、地球から金星の2倍遠いのよ。
Mars to Earth is twice as far as Earth to Venus.

ユージーンはエイブラハムに、自分は強くなった、変わった、と
伝えます。
ユージーン「僕は、前述の段階2の途中なんだ。」

I'm in the process of said stage two.

~の過程/途中で in the process of ~
【例】永住ビザを取得している最中なんだ。
I'm in the process of getting my green card.
前述の said
段階、局面 stage



第15話『巡る因果/East』

デニースに起こった悲劇は自分に責任がある、と感じたダリルは、
一人ドワイトを追うためバイクで町を出ます。一方、モーガンと
リックは、町を去ったキャロルを捜しに出ますが、途中で2台の
車が止まっているのを見つけます・・・。


道路でキャロルと出会った男たちは、キャロルを脅してきました。
ヒロ「あのよ、俺たちちょうどお前のところに行く途中だったんだ。」

You know, we were just on our way to your place.

あのね、ところで[文頭で] you know
~に行く途中で on one's way to ~
【例】会社に行く途中でタイヤがパンクしたの。
I was on my way to the office when I got a flat tire.

上の場面の続き。男はキャロルに、アレクサンドリアに案内
しろ、と言います。
ヒロ「お前がいっしょだと俺たち入れてもらえるかもな。」

Maybe they'll let us in if you're with us.

(人)を中に入れる let someone in
【例】中に入れて。寒いの!
Let me in, I'm cold !

ダリルは、ドワイトを追うため一人で町を出ました。ダリルを
捜しにやって来た、グレンたちの会話から。
グレン「ドワイトはどっちに逃げた?」

Which way did Dwight run?

どちらの方角/方向 which way
【例】どっちに行けばいいのかな?
Which way should we go?
逃げる run
このセリフのようなシンプルな英文は、とっさに口から言える
ようにしておきましょう。(^^)



第16話(最終話)『悪魔の口笛/Last Day on Earth』

リックたちは、腹部に痛みを訴えるマギーを、ヒルトップの医師の元へ
連れて行こうと計画します。しかし途中、行く道を救世主のメンバーに
阻まれます。すぐには衝突を避けたいリックたちは、別の道を向かい
ますが・・・。


リックたちがヒルトップへ向かうため、アレクサンドリアの街の
安全は、残った住人たちに託されます。
ゲイブリエル「緊急事態の場合には、ジュディスを最優先する。」

In the event of any emergency, my first priority is Judith.

万一~の場合には、~が発生した場合には in the event of ~
緊急事態 emergency
最優先事項 first priority
【例】彼らは経費削減が最優先だ。
Their first priority is cost-cutting.

上の場面の続きです。リックに。
ゲイブリエル「アレクサンドリアの防衛を私に任せて
心配ないのか?」

Are you comfortable leaving me in charge of
Alexandria's defense?

心配のない、疑いのない comfortable
comfortable には他に「快適な」などの意味もあります。
(人)に~を任せる、託す leave someone in charge of ~
【例】彼に私の金魚の世話はさせないわ。
I wouldn't leave him in charge of my goldfish.
防衛 defense

救世主のメンバーは、道路でリックたちを待っています。
「これは俺たちが見せしめとしてお前を懲らしめようと
してるのさ。」

This is us about to make an example out of you.

~しようとして about to ~
見せしめとして~を懲らしめる make an example out of ~
【例】彼らを怖がらせるために私を凝らしめたいんだね。
You want to make an example out of me to frighten them.

ジェフリー・ディーン・モーガンが、ニーガン役で出演することは
知っていたのですが、やっと最終回で登場しましたね。衝撃の結末
です。第7シーズンが始まるまで、誰が○○されたのかわからない・・・。

タラ役の人が妊婦さんだったこと、気づかれました? 私は
気づいちゃいましたよ。なんでも臨月ぎりぎりまで頑張って、
無事女の子を出産されたそうです。(^^)



海外ドラマ「ウォーキング・デッド」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。
第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン 第4シーズン
第5シーズン 第6シーズン 第7シーズン 第8シーズン
第9シーズン