映画から始める英会話

映画・海外ドラマのセリフで、楽しく英会話をマスターする!

ウォーキング・デッド

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第6シーズン9~16話

投稿日:

映画から始める英会話海外ドラマ>ウォーキング・デッド

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第6シーズン

第1話~第8話
第9話『決死の一夜』
第10話『ジーザスと名乗る男』
第11話『未知なる世界』
第12話『殺めるべき者』
第13話『張り詰めた糸』
第14話『強く在るために』
第15話『巡る因果』
第16話(最終話)『悪魔の口笛』

第9話『決死の一夜/No Way Out』

ダリルたちは、ニーガンの仲間だという男たちに武器を取り上げられ、
命を脅かされます。一方アレクサンドリアの町では、リックたちが
ウォーカーに紛れて武器庫へ向かおうとしましたが、あまりのウォー
カーの多さに・・・。

 

ニーガンの仲間だという男が、サシャたちに言います。
「俺に対して間違った印象を受けないでほしい。」

I don’t want you to get the wrong impression of me.

・・・に~してほしくない not want ・・・ to ~
~に対して・・・な印象を受ける get ・・・ impression of ~
【例】あなたの美しい祖国には忘れられない印象を受けた。
I got some unforgettable impression of your beautiful country.

グレンは、監視台に取り残されているマギーを助けに行こうと
しますが、イーニッドもついていく、と言います。
イーニッド「マギーは壁を乗り越えるのに助けが要るわ。」

She needs help getting over the wall.

助けが必要である need help
乗り越える get over
【例】フェンスを乗り越える方法を見つけよう。
Let’s find a way to get over the fence.

デニースを人質にとったウルフは、ウォーカーの群れを見ながら
こう言います。
ウルフ「(ウォーカーが)途切れたら行こう。」

We’re gonna find a gap and go.

gonna = going to
切れ目、空白、すき間 gap
【例】フェンスにくぐり抜けられるだけのすき間を見つけたよ。
I found a gap in the fence that was big enough
to slip through.

 

第10話『ジーザスと名乗る男/The Next World』

アレクサンドリアの町は、平穏を取り戻しつつありました。リックと
ダリルは、車で物資の調達に出かけます。途中ジーザスと名乗る男に
出会いますが、信用できるかどうか迷っているうちに、男は物資が
大量に積まれたトラックを盗み去ってしまいます・・・。

 

物資の調達に出かけるダリルに、デニースが必要なものを
書いたリストを渡します。
デニース「重要なものとそれとの間に線を引いたわ。」

I drew a line between the important stuff and that.

~の間に線を引く draw a line between ~
drew は draw の過去形
【例】2つの点の間に線を引こうとしてるの。
I am trying to draw a line between two points.
(漠然と)物 stuff

アレクサンドリアでは、大量のウォーカーがなだれ込んで、住人は
大変な思いをしました。リックは今日、物資も人も見つけるんだ、
と楽観的です。
リック「平均の法則が取り戻すはずだ。」

The law of averages has gotta catch up.

平均の法則 law of averages
良い事と悪い事は、平均的に起こるという迷信のようなもの。
has gotta = has got to = has to
(遅れなどを)取り戻す、補う catch up
【例】勉強の遅れを取り戻すのに昼休みを利用するの。
I use my lunch hour to catch up on my study.

ガソリンスタンドでリックたちを襲った男、ジーザスは、
もうすぐゾンビがやって来る、と言います。
ジーザス「(ゾンビの数が)2桁になったら、俺は逃げるのさ。」

Once it gets to double digits, I start running.

いったん~すれば once ~
~に達する get to ~
(数字の)2桁 double digits
【例】チームが2桁の得点をあげたのは初めてだった。
It was the first time the team scored in double digits.

 

第11話『未知なる世界/Knots Untie』

ジーザスは、自分はヒルトップというコミュニティーに住み、取引
相手を探している、と言います。リックたちはジーザスが信用でき
ませんでしたが、アレクサンドリアの食糧は底を尽きかけていました・・・。

 

ジーザスがダリルに話しています。
ジーザス「君とリックは僕をあそこに置き去りにしても
不思議はなかった。」

You and Rick had every reason to leave me out there.

~しても不思議はない、至極当然である have every reason to ~
had は過去形
【例】諦めても不思議はないの。でも諦めないわよ。
I have every reason to give up. But I won’t.

リックたちはヒルトップに到着します。ボスのグレゴリーと
交渉するため、マギーが部屋に入りました。

グレゴリー「今、君たちの食糧事情は努力を要する。」

Your food situation is challenged right now.

食糧事情 food situation
【例】その国の食糧事情は極めて深刻だ。
The food situation in that country is very serious.
努力を必要とする challenged

ケガから回復したグレゴリーが、マギーと交渉を再開したい、と
申し出ます。

ジーザス「前もって謝っておくよ。
グレゴリーはすごく嫌なやつになることがある。」
マギー「知ってるわ。」

“I’m sorry in advance.
Gregory can be a real prick.”
“I know.”

前もって in advance
【例】5日前に予約を取らなきゃならないの。
We have to book 5 days in advance.
~であることがある[可能性] can
嫌なやつ、ひどいやつ[軽蔑的] prick

 

第12話『殺めるべき者/Not Tomorrow Yet』

リックは、ヒルトップで食糧をもらう代わりに、”救世主”に攻撃を
仕掛ける約束を取りつけました。リックは、アレクサンドリアの
住人と話し合う機会をもうけますが、一人モーガンが反対意見を
唱えます・・・。

 

キャロルはクッキーを作って、近所にお裾分けをしています。
トビン「ビートは好きってわけじゃなかった。」

I never was much of a beet kind of guy.

~なほうではない never much of a ~
【例】手紙は書くほうじゃなかったの。
I never was much of a letter writer.
ビート(サラダなどに用いる葉) beet

リックは、アレクサンドリアの住人と話し合う機会をもうけます。
リック「反対意見があるなら、今言ってくれ。」

If anybody objects, here’s your chance to say your piece.

反対する object
今が~する機会である here’s one’s chance to ~
【例】今が何百万ドルも稼ぐチャンスだよ。
Here’s your chance to make millions.
自分の意見を言う say one’s piece

ゲイブリエルは、いまだに司祭の服を身につけたままです。
ゲイブリエル「暗やみで僕が見えにくくなるだろう。」

It’ll be harder for them to see me in the dark.

・・・が~するのがより難しいだろう it’ll be harder for ・・・ to ~
【例】疲れてると集中しづらくなるよ。
It’ll be harder for you to concentrate if you’re tired.
暗やみの中で in the dark

 

第13話『張り詰めた糸/The Same Boat』

’救世主’のアジトの外で見張りをしていたマギーとキャロルは、その
生き残りメンバーに拘束されます。リックは無線で、2人を解放する
よう交渉しようとしますが、ポーラという女性は要求をつっぱねます・・・。

 

ポーラは、リックの要求を呑もうとしません。
ポーラ「2対1なんて、大したトレードじゃないね。」

Two for one, that’s not much of a trade.

~と交換に、~に対して for
大した~でない not much of a ~
【例】湿度は大した問題じゃないんだ。
Humidity is not much of a problem.

救世主のメンバーは、キャロルを縛り上げて言います。
「抜け出す方法かあるかと思ってるんだね。」

You’re wondering if there’s a way out of this.

~かどうかと思う wonder if ~
~から抜け出す道、脱する方法 way out of ~
【例】このゴタゴタから抜け出す方法があるはずだ。
There must be a way out of this mess.

マギーは、腕を負傷した男性が30分もたない、と主張します。
マギー「私は医者じゃないけど、それくらいは分かるの。」

I’m not a doctor, but I know that much.

それくらいは分かる know that much
【例】オースティンはすごい町だよ。それくらい分かるだろ?
Austin is an amazing town. You know that much, right?

 

第14話『強く在るために/Twice as Far』

デニースは、遠くない場所に薬局があるはずだと話し、ロジータと
ダリルに調達について来てほしい、と頼みます。一方、ユージーン
はエイブラハムとともにある場所へやって来ましたが、
ユージーンは思いもよらぬことを計画していました・・・。

 

ロジータとダリルは、外へ出たことがないデニースが、薬の調達に
いっしょに行くことに反対しますが・・・。
デニース「今じゃ、なたの使い方も分かる。
ゾンビも間近で見たわ。」

I know how to use a machete now.
I’ve seen roamers up close.

なた machete
歩き回る人(デニースはゾンビのことを指しています) roamer
すぐ近くで、間近で up close
【例】イルカを間近で見たことがないの。
I have never seen dolphins up close before.

薬局への道は2通りありました。意見がわかれます。
デニース「線路をたどれば近道のようよ。」
ダリル「いいや。道路で行く。」
ロジータ「2倍遠いわよ。」

“Looks like a straight shot if we follow the tracks.”
“No. We’ll take the road.”
“That’s twice as far.”

~のように見える look like
命中弾、(ここでは)近道 straight shot
線路 track
(道・コースを)取って進む take
2倍遠い twice as far
【例】火星から地球は、地球から金星の2倍遠いのよ。
Mars to Earth is twice as far as Earth to Venus.

ユージーンはエイブラハムに、自分は強くなった、変わった、と
伝えます。
ユージーン「僕は、前述の段階2の途中なんだ。」

I’m in the process of said stage two.

~の過程/途中で in the process of ~
【例】永住ビザを取得している最中なんだ。
I’m in the process of getting my green card.
前述の said
段階、局面 stage

 

第15話『巡る因果/East』

デニースに起こった悲劇は自分に責任がある、と感じたダリルは、
一人ドワイトを追うためバイクで町を出ます。一方、モーガンと
リックは、町を去ったキャロルを捜しに出ますが、途中で2台の
車が止まっているのを見つけます・・・。

 

道路でキャロルと出会った男たちは、キャロルを脅してきました。
ヒロ「あのよ、俺たちちょうどお前のところに行く途中だったんだ。」

You know, we were just on our way to your place.

あのね、ところで[文頭で] you know
~に行く途中で on one’s way to ~
【例】会社に行く途中でタイヤがパンクしたの。
I was on my way to the office when I got a flat tire.

上の場面の続き。男はキャロルに、アレクサンドリアに案内
しろ、と言います。
ヒロ「お前がいっしょだと俺たち入れてもらえるかもな。」

Maybe they’ll let us in if you’re with us.

(人)を中に入れる let someone in
【例】中に入れて。寒いの!
Let me in, I’m cold !

ダリルは、ドワイトを追うため一人で町を出ました。ダリルを
捜しにやって来た、グレンたちの会話から。
グレン「ドワイトはどっちに逃げた?」

Which way did Dwight run?

どちらの方角/方向 which way
【例】どっちに行けばいいのかな?
Which way should we go?
逃げる run
このセリフのようなシンプルな英文は、とっさに口から言える
ようにしておきましょう。(^^)

 

第16話(最終話)『悪魔の口笛/Last Day on Earth』

リックたちは、腹部に痛みを訴えるマギーを、ヒルトップの医師の元へ
連れて行こうと計画します。しかし途中、行く道を救世主のメンバーに
阻まれます。すぐには衝突を避けたいリックたちは、別の道を向かい
ますが・・・。

 

リックたちがヒルトップへ向かうため、アレクサンドリアの街の
安全は、残った住人たちに託されます。
ゲイブリエル「緊急事態の場合には、ジュディスを最優先する。」

In the event of any emergency, my first priority is Judith.

万一~の場合には、~が発生した場合には in the event of ~
緊急事態 emergency
最優先事項 first priority
【例】彼らは経費削減が最優先だ。
Their first priority is cost-cutting.

上の場面の続きです。リックに。
ゲイブリエル「アレクサンドリアの防衛を私に任せて
心配ないのか?」

Are you comfortable leaving me in charge of
Alexandria’s defense?

心配のない、疑いのない comfortable
comfortable には他に「快適な」などの意味もありますね。
(人)に~を任せる、託す leave someone in charge of ~
【例】彼に私の金魚の世話はさせないわ。
I wouldn’t leave him in charge of my goldfish.
防衛 defense

救世主のメンバーは、道路でリックたちを待っています。
「これは俺たちが見せしめとしてお前を懲らしめようと
してるのさ。」

This is us about to make an example out of you.

~しようとして about to ~
見せしめとして~を懲らしめる make an example out of ~
【例】彼らを怖がらせるために私を凝らしめたいんだね。
You want to make an example out of me to frighten them.

ジェフリー・ディーン・モーガンが、ニーガン役で出演することは
知っていたのですが、やっと最終回で登場しましたね。衝撃の結末
です。第7シーズンが始まるまで、誰が○○されたのかわからない・・・。

タラ役の人が妊婦さんだったこと、気づかれました? 私は
気づいちゃいましたよ。なんでも臨月ぎりぎりまで頑張って、
無事女の子を出産されたそうです。(^^)

 

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン
第4シーズン 第5シーズン 第6シーズン
第7シーズン 第8シーズン

 


1年で384個のネイティブ英語フレーズが
覚えられる無料公式メルマガ。
旬の、生きた映画・海外ドラマのセリフが
月曜~金曜日まで毎日学べます。
登録はどなたでもご自由に
【映画から始める英会話(2000年創刊)】
e-Book「英語を話せるようになる
4つの秘訣」プレゼント中!




-ウォーキング・デッド
-

執筆者:

関連記事

no image

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第2シーズン8~13話

映画から始める英会話>海外ドラマ>ウォーキング・デッド 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第2シーズン 第1話~第7話 第8話『希望 …

no image

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第7シーズン9~16話

映画から始める英会話>海外ドラマ>ウォーキング・デッド 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第7シーズン 第1話~第8話 第9話『戦い …

no image

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第3シーズン9~16話

映画から始める英会話>海外ドラマ>ウォーキング・デッド 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第3シーズン 第1話~第8話 第9話『死闘 …

no image

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第5シーズン9~16話

映画から始める英会話>海外ドラマ>ウォーキング・デッド 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第5シーズン 第1話~第8話 第9話『弔い …

no image

海外ドラマ「ウォーキング・デッド」の英語セリフで英会話/第5シーズン1~8話

映画から始める英会話>海外ドラマ>ウォーキング・デッド 1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ウォーキング・デッド」第5シーズン 第1話『食うか食われるか』 …