ブレイキング・バッド

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第4シーズン1~7話

投稿日:2017-11-18 更新日:

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第4シーズン

第1話『ガスの怒り』
第2話『生き地獄』
第3話『マリーの苦しみ』
第4話『厄介な存在』
第5話『ハンクの推理』
第6話『それぞれの不安』
第7話『面倒な犬』
第8話~第13話


第1話『ガスの怒り』

ウォルターとジェシーは、ラボに閉じ込められますが、この先何が
起こるかわかりません。ウォルターは、ブルー・メスを作ることが
できるのは自分たちだけだ、と主張しますが、数週間手順を見てきた
ガスの手下が作業を始めます・・・。

 

回想シーン。新しいラボを準備しているゲイルに、ガスが聞きます。
ガス「いつ稼働すると思うかね?」
ゲイル「1ヶ月以内、といったところでしょう。」

“When do you think we’ll be up and running?”
“Within a month, I’d say.”

(機械などが)稼働して up and running
【例】電子メール・システムは稼働していますか?
Are you up and running with the e-mail system?
~以内に within
~だろうと思います I’d say = I would say
【例】救急車を呼ぶ必要があると思うよ。
I’d say he needs an ambulance.




妹のマリーが、ハンクの治療費の請求書を持って訪ねて来ました。
マリー「あなたたちの負担になってきているのなら言ってね。」

Please tell me if this is getting to be too much for
you guys.

~するようになる get to ~
getting は現在分詞。t が重なります。
~には荷が重すぎて、負担で too much for ~
【例】この大量の仕事量は私には荷が重すぎます。
This heavy workload is too much for me.

心配するウォルターをよそに、ジェシーは新しい化学者なんか
見つかりっこない、と言います。
ジェシー「あの大きさのラボを運営できる人ならいいという
わけじゃない。」

It’s not just about somebody being able to run a lab
that big.

~だけの問題ではない it’s not just about
【例】勝つことだけが問題なのではない、最高であることだ。
It’s not just about winning, it’s about being the best.
~することができる be able to ~
~を運営する、経営する[他動詞] run
run には他に自動詞で「走る」などの意味もあります。
(化学薬品などの)製造所 lab = laboratory

 


第2話『生き地獄』

護身のため、ウォルターは銃を購入します。ウォルターは、なんとか
ガスに会おうとしますが・・・。ウォルターの妻スカイラーは、洗車場
を買う策を考えています。一方ジェシーは、パーティー三昧で、だらし
のない私生活を送っていました・・・。

 

ウォルターは、小型の銃を買おうとしています。
銃の売主「それなら引くとき、ベルトにひっかからない。」

It doesn’t catch on your belt when you draw.

~にひっかかる catch on ~
【例】速足で歩いていたら、足が何かにひっかかったの。
When I was walking fast, my foot caught on something.
caught は catch の過去形です。
引く draw

ジェシーが、オーダーしたピザを見て言います。
ジェシー「よお、パイはどうなってるんだ、おまえ?切れてないぞ。」

Yo, what’s up with the pie, man? It ain’t cut.

よお、おい yo
~はどうなっているのか what’s up with ~
【例】この妙なエラーメッセージはどうなってんの?
What’s up with this weird error message?
ain’t[非標準] = is not
ジェシーは、こういった感じの口調で話す男の子、という設定です。
英語セリフで味わってみてください。

スカイラーは、洗車場を買おうとしますが、オーナーは昔働いていた
ウォルターの悪口を言います。
オーナー「あなたの夫は通知もせずに辞めた。」

Your husband, he quit without giving me notice.

(職などを)辞める quit
~することなしに without ~ing
予告する、通知する give notice
【例】従業員が2週間後の退職通知をしてきた。
My employee gave me two weeks notice.

 


第3話『マリーの苦しみ』

なんとしても洗車場を買いたいスカイラーは、弁護士のソウルに相談
しています。ウォルターも買うことに賛成し始めました。一方、
リハビリ中のハンクと夫婦仲がうまくいかないマリーは、また昔の
悪い癖が出てしまいます・・・。

 

マリーは、ハンクに頼まれた物を買って帰って来ました。
マリー「あなたの好きな保湿クリームを買うのに
3軒回らなきゃならなかったわ。」

I had to go to three different places to get the
moisturizer that you like.

店 place
保湿クリーム moisturizer
(~である)[関係代名詞] that
あなたの好きな~ ~ that you like
【例】他に好きな種類の食べ物はある?
Are there any other types of food that you like?

マリーは、自分の身分を偽って、いろいろな不動産を見て回るように
なりました。
マリー「乾いてさえいれば、屋根裏部屋のほうがもっといいかもね。」

An attic might be even better, as long as it’s dry.

屋根裏部屋 attic
~のほうがいいかもしれない might be better
【例】朝食つきだから、こっちのほうがいいかもね。
This one might be better because it includes
breakfast.
[比較級を強調して]もっと、さらに even
~さえすれば、~する限りは as long as ~
乾燥した dry

スカイラーは、高価なシャンパンを買ってきたウォルターを責めます。
書類上は、二人は破産しているはずなのです。
スカイラー「電話代が払えるように、あなたの失業手当が手に入る
のを待っているの。」

I’m waiting for your unemployment check to come
so I can pay the phone bill.

~が来る/手に入るのを待つ wait for ~ to come
【例】母親が来るのを待ってるの。
I’m waiting for my mother to come.
失業手当 unemployment check
~するように[目的] so
電話代を払う pay the phone bill

 


第4話『厄介な存在』

スカイラーは、妹夫婦に洗車場を買うことになったいきさつをでっち
あげるために、入念にリハーサルをします。一方、ハンクが持っている
捜査の資料を見たウォルターは、ジェシーの身が危ない、と案じますが・・・。

 

ウォルターがギャンブルで大儲けした、という話を妹夫婦に
でっちあげるスカイラーは、入念に準備をしています。
スカイラー「何も成り行きには任せないわよ。」

We’re not leaving anything to chance.

~を成り行きに任せる leave ~ to chance
【例】自分の将来を成り行き任せにはしないよ。
I’m not going to leave my future to chance.
leaving は現在分詞。e が取れます。
[否定文で]何も anything
上のセリフは、be動詞+動詞の-ing形の進行形で、近い未来の
予定を表しています。

ウォルターのギャンブルの話を聞いて、息子のジュニアは面白がって
います。
ジュニア「正確にいくら勝ったの?」
ウォルター「正確な数字は分からない。」

“How much did you win exactly?”
“I don’t think I have exact figures.”

正確に、厳密に exactly
正確な数字 exact figure
【例】正確な数字を言う権限は私にはないのです。
I am not authorized to tell you the exact figure.

マイクがジェシーに、金を盗んだ男を知っているか聞いています。
マイク「奴はまる3日間君の家にいたよ。」

He’s been at your house for three solid days.

(人)の家にいる be at someone’s house

(時間が)ぶっ続けの、まるまる solid
【例】まるまる3時間待ったよ。
I waited for three solid hours.
solid には他に「固体の」などといった意味もあります。
上のセリフは has +過去分詞 の完了形。今の状況が、過去の
ある時点から継続していることを表しています。

 


第5話『ハンクの推理』

ジェシーがマイクといっしょにどこかへ行ってしまい、理由もわから
ないウォルターは、一人でメス作りをさせられて苛立ちます。一方、
スカイラーとの仲は良好になってゆき、ウォルターとの別居を解消
する話が持ち上がります・・・。

 

ウォルターは、自分に何かあったら、スカイラーに全額お金を
渡すように、ソウルに伝えています。
ウォルター「(お金を)ごみ袋に詰め込んだって構わない。」

I don’t care if you stuff it in trash bags.

~だって構わない not care if ~
・・・を~に詰め込む stuff ・・・ in ~
【例】書類をただ行き当たりばったりの場所に詰め込んだん
じゃないわよ。
I didn’t just stuff papers in random places.
ごみ袋 trash bag

ジェシーを探しているウォルターに電話がかかってきて、ジェシーは
マイクといっしょに車で出かけている、と言います。
ウォルター「(マイクは)どこへ行くんだ?」
ジェシー「知るかよ。」

“Where is he going?”
“Beats me.”

知るもんか。さあね。 Beats me.
【例】「(それは)やる価値があるのか?」
「さあね。」
“Is it worth doing?”
Beats me.

マイクはジェシーを車に乗せて、隠してあった現金を取りに来ています。
マイク「今日はあと6回これをしなきゃならない。」

We got to do this six more times today.

~しなければならない got to = have got to
あと~回 ~ more times
【例】あと2回彼と連絡を取るようにします。
I will try to contact him two more times.

 


第6話『それぞれの不安』

妻のスカイラーは、ウォルターが危険な目に遭っていると勘付きます
が、ウォルターはシラを切り続けます。一方ウォルターは、マイクが
ジェシーを連れて仕事をするようになった裏には何かある、と思い
悩みますが・・・。

 

ウォルターは、買い上げた洗車場を訪れます。
洗車場の元オーナー「(奥さんには)価格を決めたとき
さんざんやられたよ。」

She gave me a hard time when we settled on price.

~をさんざんな目に遭わせる give someone a hard time
【例】面接でさんざんな目に遭ったよ。
They gave me a hard time at the interview.
gave は give の過去形です。
決める settle on
価格 price

息子のジュニアを、車で送って行っているウォルターが言います。
ウォルター「学校は後でいい。ちょっと回り道しないか?」

School can wait.
Why don’t we take a little detour?

後でいい can wait
【例】洗濯は明日でいいわ。
The laundry can wait until tomorrow.
~しないか?[誘うときの表現] why don’t we ~?
回り道をする take a detour
detour の発音は[ディートゥア]といった感じです。

ウォルターは、ジェシーがマイクといっしょに仕事をしている
ことが怪しく思えてなりません。
ジェシー「俺はマイクを強盗から救ったんだ。」

I saved Mike from getting robbed.

・・・を~から救う save ・・・ from ~
【例】彼はイヌを凍死から救った。
He saved the dog from freezing to death.
強盗に遭う get robbed
getting は現在分詞。t が重なります。

 


第7話『面倒な犬』

ガスが自分の命を狙っていると考えるウォルターは、先手を打とうと
策を講じます。一方、洗車場の運営を始めたスカイラーは、夫
ウォルターの稼ぐ金額の多さに驚きますが・・・。

 

ガスが、自分の命を狙っているのは知っていますが・・・。
ウォルター「後は待つだけだ。」

All that’s left is to wait.

後は~だけである all that’s left is to ~
【例】後は片付けをするだけだ。
All that’s left is to clean up the mess.

ウォルターは、ガスの先手を打ちたいのですが・・・。
ウォルター「(ガスには)どこにも近づけない。」

I can’t get anywhere near him.

近づく get near
【例】爆発現場に近づいてはいけません。
You can’t get near the site of the explosions.
[否定文で]どこにも anywhere

ジェシーは集会に出席して、ここに来ていた目的がドラッグを
売るためだったことを告白します。
ジェシー「君らは俺にとってお客にすぎなかったのさ。」

You’re nothing to me but customers.

~にすぎない nothing but ~
【例】おまえは私にとって根性なしの弱虫にすぎない。
You are nothing to me but a gutless wimp.
私にとって to me
顧客、取引先 customer

 

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」その他のシーズンへは、
こちら↓から飛んでくださいね。

第1シーズン 第2シーズン 第3シーズン
第4シーズン 第5シーズン

 




-ブレイキング・バッド

執筆者:

関連記事

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第3シーズン8~13話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第3シーズン 第1話~第7話 第8話『復讐の裏側』 第9話『不条理な世界』 第10話『かなわぬ最期 …

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第2シーズン8~13話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第2シーズン 第1話~第7話 第8話『ソウルに電話しよう!』 第9話『荒野の四日間』 第10話『ビ …

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 「ブレイキング・バッド」とは? 2008年から2013年までアメリカで放送された、テレビドラマシリーズ。 シーズン1~シーズン5。 …

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第4シーズン8~13話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第4シーズン 第1話~第7話 第8話『ガスの過去』 第9話『膨らむ疑惑』 第10話『復讐の杯』 第 …

海外ドラマ「ブレイキング・バッド」の英語セリフで英会話/第3シーズン1~7話

1年で384個のネイティブ英語フレーズを覚える【無料公式メルマガ】 海外ドラマ「ブレイキング・バッド」第3シーズン 第1話『戻れない道』 第2話『名もなき男』 第3話『葛藤』 第4話『ゴーサイン』 第 …